pausadís, -issa adj : repausat, -ada ; tranquil,-illa, calme, -a.

Tu que siás pausadís, dona-me un còp de man !

pausadissa (subs. f.) : repausada ; pausa longa.

pausador : airal de repaus ; airal que i se depausan de causas ; fòssa d'afachaire (de tanaire) ; airal que la procession de la Fèsta-Dieu i s'arrèsta per adorar lo Sant Sacrament ; nom d'airal pausadís.

Ma maire èra sortida del Pausador (Tarn)

pausaire, -aira (~ -airitz) n, cf Ubaud Dicort : « celui, celle qui pose, qui établit, poseur, euse » TdF

pausament nm, cf Ubaud Dicort : « action de poser, de déposer, de reposer » TdF

pausapè nm (abs. Dicort) : supòrt per i pausar lo pè quand òm fa de motò, « repose-pied » (Rapin, Per Noste).

pausar (v. tr. e intr.) : metre / plaçar / aplicar / fixar / apevar ; quitar ; repausar / laissar repausar.

Pausa la balaja dins son recanton.

Pausèt las cauças darrièr un genèst (se solatgèt...)

Laissa pausar sa tèrra per un an.

Pausar una question.

Pausar sa candidatura.

Pausar problèma : (far question, pausar un problèma)

Pausar los uèlhs sus q.q. o sus quicòm (agachar...)

Pausa ton mantèl e vèni a taula.

Pausa ! laisse donc, se dit à un chien qui emporte quelque chose. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pausa’)

Pausa, bèla ! pausa, bèla ! tout beau, doucement, arrête ; paroles que l’on adresse à la reine des abeilles en frappant sur des vases d’airain, pour l’inviter à faire poser son essaim quelque part. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pausa’)

pausar (se) : se repausar (far una pausa) ; s'acoconar per un besonh natural ; venir pus cande.

Pausa-te, qu'as pro trabalhat.

Aquel vin a plan besonh de se pausar.

pausat 1, -ada adj : p.p. de pausar, « posé, reposé, ée ; sensé, ée, grave ; retenu, ue, tranquille » TdF jos ‘pausa’.

Te respondrai pus tard a sang pausat.

pausat (plan -) nm : v. jos  plan.

pausatge : accion de pausar o de se pausar (t. a.)

pauset nm, cf Ubaud Dicort : « repos, pause » (Alibert)

pauseta nf, cf Ubaud Dicort : « petite pause ; petit espace de temps » TdF

Far pauseta, se reposer un peu, faire halte. (v. Ubaud Dicort e TdF)

pauta 1 (membre d’una bèstia) nf : pata. v. pata 3.

pauta 2 (rese) nf : v. pata 2.

pauta 3 nf : fanga ; cròta / crotada / femsa.

pauta d’ase nf, cf Ubaud Dicort : « pas-d’âne, plante » TdF (v. pata d’ase)

pautada nf, cf Ubaud Dicort  : v. patada.

pautal nm, cf Ubaud Dicort : « coup de patte, coup de poing ; coup reçu sur la main » TdF jos ‘pautau’

pautaloba nf, cf Ubaud Dicort : « renoncule rampante, bassinet, bouton d’or, plantes » (v. TdF)

pautas (de -) loc adv, cf Ubaud Dicort : « à quatre pattes » (Brun Glossari Oc-Fr)

Tombar de pautas, choir sur ses mains, à plat ventre. (v. TdF jos ‘pauto 1’)

pautàs 1 (pauta gròssa)  ~ patàs nm, cf Ubaud Dicort : v. patàs.

pautàs 2 nm : fangàs. (v. TdF)

pautassa 1 ~ patassa 1 nf, cf Ubaud Dicort : « grosse patte, vilaine patte ; grosse main, gros pied » (v. TdF  ‘pautasso 1’ e jos ‘patas’)

pautassa 2 nf (TdF ; abs. Dicort) : fanga espessa.

pautejar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, fouler avec la main, patiner » TdF

pautilh (abs. Dicort) : diminutiu de pauta. (v. pateta 1)

pautinejar v, cf Ubaud Dicort : v. patinejar. (v. TdF jos ‘pautineja’)

pauton nm, cf Ubaud Dicort : « petite patte, main ; crochet qui est au bout de la corde d’un puits et auquel on passe l’anse du seau, v. paton ; croc pour soulever la marmite » TdF

Marchar de pautons, marcher sur les mains. (v. Ubaud Dicort e TdF)

pautós, -osa : fangós, -osa.

pautra nf : liga / rausa de vin ; fanga ; escafolhum ; fonzalhas. (v. TdF ‘pautro’) ; v. pautre.

pautrada 1 nf : rausa de vin ; fanga ; marc de vendémia. (v. TdF ‘pautrado 2’)

pautrada 2 nf, cf Ubaud Dicort : « chétive couche de paille, grabat, lit en désordre » (v. TdF jos ‘pautrado 1’)

pautràs nm / pautrassa nf, cf Ubaud Dicort : « dépouille du blé, balles des grains, tas de balles et de paille, grains et balles mêlés, bourrier ; lie du peuple » TdF jos ‘pautras’

pautrasson nm, cf Ubaud Dicort : « petite lessive, v. bugadon » (v. TdF)

pautre nm, [veire pautra, cf Ubaud Dicort] : « grabat, chenil, lit en désordre » TdF jos ‘pautre’; « bauge, lieu fangeux où se retire le sanglier » (Azaïs)

pautridoira nf, cf Ubaud Dicort : v. pautridor. (v. TdF jos ‘pautridou’)

pautridor nm : tina que i se cauca la vendémia.

pautrir 1 (v. tr. e intr.) : prestir ; patolhar ; caucar, « fouler la vendange ; piétiner, trépigner, v. trepejar » (v. TdF).

pautrir 2 nm : (accion de pautrir 1) (v. Ubaud Dicort e TdF)

pautròla nf : fanga aquosa ; rausa ; sediment ; « bouillie épaisse, bouillie de farine de pois ; mauvais ragoût, mauvaise sauce » TdF ‘pautrolo’.

pautrolina nf, cf Ubaud Dicort : « lie, sédiment des liquides, boue délayée » TdF ‘póutroulino’

pautudament adv, cf Ubaud Dicort : « maladroitement, pesamment » (Brun Glossari Oc-Fr)

pautut, -uda adj : v. patut.

pava [veire pavona, cf Ubaud Dicort] / pavona nf : feme del pavon.

pavaire nm, -aira : caladaire ; pasimentaire ; lausaire, -a.

pavament : pasiment / pasimentatge de luxe.

pavana : dança anciana ; aire de musica de la pavana.

Batre la pavana, grelotter, trembler  de fièvre ; battre l’estrade, vagabonder, courir la nuit. (v. Ubaud Dicort e TdF)

pavanar (se) : s'encreire / se conflar / far la ròda. (v. pavonar (se))

pavanejar (se) v pron, cf Ubaud Dicort : v. pavanar (se). (v. TdF jos ‘pavana’)

pavar (v. tr.) : caladar ; lausar ; pasimentar.

pavat nm : airal caladat ; pasiment ; blòc per pavar.

pavatge : accion de pavar.

pavèl  (abs. Dicort) (plt.) : (Tifa latifolia) ; (T. Shuttleworthii) ; (T. elata) (T. angustifolia) ;T. stenophylla) ; (T. minima). (v. parvèl)

pavèla nf, cf Ubaud Dicort : « jonc des chaisiers et autres plantes dont on se sert pour rempailler les chaises » (v. TdF)

pavés nm : bloquièr en general, « pavois, grand bouclier » TdF ; bloquièr d'onor ; bloquièr de proteccion d'un naviri ; bloquièr de targaire.

Metre q.q. sul pavés : l'onorar bravament.

pavesada : banda d'estòfa per pavesar ; drapèu.

pavesar (v. tr.) : adornar amb d'estòfas o de drapèus.

pavesièr : soldat que carrejava (portava) lo pavés.

 

 

pàvia [ ~ pavia] nf : persega de Pàvia.

Pàvia [Pavia] : vila d'Itàlia.

pavièira nf, cf Ubaud Dicort : v. pavièr. (v. TdF jos ‘pavié’)

pavièr [ ~ paviguièr] nm : perseguièr de Pàvia.

pavimentar (non preconizat Dicort) (v. tr.) : doblet de pasimentar.

pavon nm : mena d'aucèl que fa la ròda (Pavo cristatus) ; persona que se confla.

pavona nf / pava (non preconizat Dicort) : feme del pavon.

pavonar / pavonejar (v. intr.) (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pavouneja’) : s'encreire / se conflar.

pavonar (se) / pavonejar (se) : se pavanar.

pavonat, -ada adj : calhetat, -ada coma las plumas del pavon

pavonejar v, cf Ubaud Dicort : v. pavonar.  

pavonet nm, cf Ubaud Dicort : « paonneau, petit paon » TdF

pavonièr nm, cf Ubaud Dicort : « gardien de paons » (Carrasco)

pavonon nm, cf Ubaud Dicort : v. pavonet. (v. TdF jos ‘pavounet’)

pavòt nm, cf Ubaud Dicort : « pavot » TdF

paxil nm, cf Ubaud Dicort : « (bot.) paxille, champignon »

pe nf / nm : (letra p letrejada) , cf Ubaud Dicort.

nm : extremitat de la camba d'una persona o d'un animal ; sòla de sabata ; pesada (marca de pè) ; basa (causa que servís de supòrt a una autra) ; camba de planta ; anciana mesura de longor ; ensemble de sillabas que fan l'unitat metrica d'un vèrs ; cabal / capital.

A pè eissut [eissuch] : a pè sec.

A pè d’òbra, à pied d’œuvre.

A pè ferm(e), de pied ferme.

A pè levat, au pied levé, avec aisance. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

A [~ al] pè ranquet : a pè cauquet (en sautejant sus un sol pè)

Faire a pè ranquet, sauter à cloche-pied, jouer à la marelle. (v. Ubaud Dicort e TdF ‘pèd-ranquet’)

Al pè de : prèp de.

Als quatre pès, ventre à terre, au grand galop. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

Als grands quatre pès : al brutle.

A pès junts  (non preconizat Dicort) : amb los pès que se tòcan.

A pès jonches, à pieds joints. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

D'a pè : a pè.

De cap a/en pè, de pied en cap. (v. Ubaud Dicort e  Rapin jos ‘cap’)

De pè / de pès (v. TdF jos ‘pèd’) : drech sus las cambas.

De pè ! debout ! (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

De pè e d'ongla : aicisèm / fòrça / bravament, « d’arrache-pied » (Rapin jos ‘pied’).

De pè en cima, de fond en comble. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

Entre pès, sous les pieds, dans les jambes. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

Anar a pè descauç, aller nu-pieds. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘descaus’)

Anar de quatre pès, marcher à quatre pattes. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

Aver los quatre pès blancs : aver plena libertat.

Èstre sul pè, être sur pied. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

Donar los pès : desliurar un nenon del malhòl. (v. TdF jos ‘pèd’)

Far un pè de pòrc : far quicòm de lord.

Far pè bordon : téner fòrt e mòrt, a pè fèrm ; « être assidu quelque part ». (TdF jos ‘bourdoun 1’) (v. pè-bordon)

Plantar pè-bordon, s’établir. (Brun Glossari Oc-Fr)

Levar lo pè : abandonar ; s'enanar.

Partir del bon pè, aller de bon pied dans une affaire. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

Metre pels pès, mettre sous les pieds, oublier, dédaigner une injure ; ensevelir une chose dans le plus profond secret. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘pèd’)

Metre pè sus banc : remar en apevant los pès sul banc.

Téner pè : demorar pas enrè ; trabalhar coma cal.

Tornar lo pè : acabar de tornar l'argent empruntat.

pè a tèrra nm : demòra passadissa ; retira passadissa.

pè blanc (abs. Dicort) : escais d'animals qu'an als pès una tufa de pels blancs. (v. pèblanc)

pè bordon (a -) / de pè-bordon loc adv, cf Ubaud Dicort : « de pied ferme » (v. pè-bordon).

pè d'agaça (plt.) : (Lotus ornithopodioides)

pè d'alauseta (plt.) : (Delphinium ajacis) ; (D. consolida) ; (D. pubescens) ; (D. peregrinum)

pè d'ancola : contrafòrt.

pè d'andèrs : trespès.

Far lo pè d'andèrs : esperar espèra qu'esperaràs.

pè d'ase (plt.) : (Cotyledon Umbilicus) ; (Petasites fragrans)

pè d'auca / pè de bomba : pè tòrt / pè desformat. (v. TdF ‘pèd-d’auco’)

pè d'aucèl (plt.) : (Ornithopus ebracteatus) ; (O. compressus) (O. perpusillus) ; (O. roseus) ; (Lotus hirsutus) ; (L. corniculatus) ; (Dorycnium suffruticosum) ; serpol : (Thymus Chamædrys) ; (T. Serpyllum)

pè d'aucèl frisat (plt.) : (Lathyrus Aphaca)

pè d'auquet : pè d'auca v. pus naut.

pè d'auqueta (plt.) : enrambolh de racinum d'arbre.

pè d'escala : largor de pelsòl indispensabla per quilhar una escala coma cal contra una paret.

Aquela escala a pas pro de pè !

pè de (prep.) (abs. Dicort) : al pè de.

Pè de la glèisa.

pè de boc (plt.) : (Pimpinella Saxifraga)

pè de bomba / pè de borda nm : « pied bot » (v. TdF jos ‘pèd-de-bourdo’). (v. pè d'auca)

pè de bòsc nm, cf Ubaud Dicort : « asperge sauvage » TdF ‘pèd-de-bos’

pè de buòu nf (plt.) : figassa violeta.

pè de cabra nm : pè forcut, « pied de chèvre ; levier » TdF ‘pèd-de-cabro’, « (pied de meuble ; outil) pied de biche » (v. Per Noste).

pè de cat (plt.) : (Ranunculus reptans) ; (Delphinium Ajacis) ; (Gnaphalium dioicum) ; (Anthyllis Vulneraria)

pè de cèl : asuèlh / orizont.

pè de cèrvia (abs. Dicort) : pè incurvat dels mòbles Loís XV [v. pè de cabra] ; alús pichon que son cap de galís a una fendascla que servís a desrabar de clavèls [v. pè de cabra].

pè de Dieu (plt.) : maneta (Orchis nigra) ; (Lonicera caprifolium)

pè de fèrre : aplech de sabatièr per ferrar.

pè de gal (plt.) : margarida granda (Leucanthemum vulgare ; mena de pavòt (Papaver somniferum) ; pè de pol (Panicum crus-galli) ; oliveta (mena de rasim)

pè de garri (plt.) : pè de rat (mena de campairòl) ; (Clavaria coralloides)

pè de gorda nm, cf Ubaud Dicort : v. pè de bomba. (v. TdF jos ‘pèd-de-bourdo’)

pè de gos (plt.) : (Festuca ovina)

pè de gus (plt.) : èrba ruca (Ornithopus)

pè de lauseta nm, cf Ubaud Dicort : « pied-d’alouette, dauphinelle, plante » TdF jos ‘pèd-alauseto’

pè de lèbre (plt.) : (Dactylis glomerata)

pè de lop (plt.) : (Ranunculus acris)

pè de menon nm, cf Ubaud Dicort : « boucage saxifrage, plante » TdF ‘pèd-de-menoun’