|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
formulable, -bla : que pòt èsser formulat, -ada. formulacion : accion o resulta de formular quicòm. formular (v. tr.) : redusir a una formula ; exprimir en una formula. formulari nm : recuèlh de formulas ; imprimit administratiu d’entresenhas de fornir a un organisme. Formulas de conjuracion. (B.N. Fonds lat. n° 13 246, fòli 253 versò.) Las Formulas de conjuracion del sègle VIII son una pròva màger que la lenga del pòble del sègle VIII, amens a la glèisa, èra ja de bon occitan. A las invocacions latinas del prèire o de la corala, lo pòble respondiá dins sa lenga : Tu illo livira (tu libera lo) e non pas libera eum. (Véser tanben lo document de la fin de la letra F, p.p. 507 - 508.) Aquela pròva s’ajusta a la del tèxt de sant Jiròni (v.borrica), a la del Ms. Delisle 10 910, fòli 78 versò, fin de letra D), a la de Teofilact e de Teofan (abans 602, fin de letra T) , a la de las Litanias carolinas del sègle VIII. (B.U. de Montpelhièr, H 409) (v. borrica - dar - flasca - tornar - litanias. formuleta : formula que clava d’unes contes. forn : airal barrat que i se fa fòrça calor per i far còire o i far calfar d’aliments o d’autras matèrias. Forn de cauç. Forn de cosinar. Forn de pan. Forn de teulièr. forn de microondas ~ microondas nm, cf Ubaud Dicort : v. microondas. forna : pala de forn. fornada : quantitat de pan, de cauç , de teules... mesa dins un forn. fornadassa nf, cf Ubaud Dicort : « grosse fournée » TdF fornadeta nf, cf Ubaud Dicort : « petite fournée » TdF fornairon nm : rossinhòl de parets (Motacilla phoenicurus) ; mena de boscarla (Motacilla provincialis) ; mena d’insècte : (Gryllus domesticus) ; (Periplaneta orientalis) ; (Blatta germanica) ; gafet de fornièr. fornariá nf, cf Ubaud Dicort : « lieu où sont les fours, rue des fourniers » TdF ; botiga que i se ven de pan. (v.. fornièr). fornàs : forn bèl ; fornasa. fornasa (abs. Dicort ; v. p. 152) : fuòc bèl que crèma bravament. (v. fornassa) fornassa nf : fuòc de farga ; fuòc de pairolièr ; « chaufferie, fournaise » (v. TdF). fornatge : paga per far còire lo pan ; pan que balhavan per paga al fornièr ; ancian drech senhoral. fornejar (v. tr.) : far còire lo pan ; far còire quicòm al forn ; passar quicòm al forn. fornèl : aparelh per far còire los aliments ; mena de forn per far fondre o cremar quicòm ; fogal de caudièira sus un naviri ; airal d’una pipa que i se calcina lo tabat ; tudèl de chimenèia ; montet de motas racinudas de far cremar. fornelada : çò que se crèma quand òm fornèla. fornelaire, -aira [~ -airitz] n : persona que fornèla. fornelar [ ~ afornelar] (v. tr. e intr.) : cremar las èrbas, lo racinum, las motas racinudas, los pampes... de per un camp ; fumassejar (fumar aicisèm) ; ecirar ; languir de far quicòm. fornelatge : accion de fornelar. fornelet nm / fornet (v. fornet) : fornèl pichon, « couvet » TdF. fornelièira : montet de motas racinudas de far cremar. fornés nm, -esa : teulièr, -ièira (persona que fa de teules) fornet nm, cf Ubaud Dicort : « petit four, creuset ; fourneau à dévider la soie ; fourneau d’un appartement, poêle ; cloche en fonte pour la cuisine » TdF. fornet : v. fornelet. fornial (Laus) / forniu nm [los 2, veire fornil, cf Ubaud Dicort] / fornièira (v. fornièira) : sala del forn d’una fornariá, « fournil, bâtiment où est le four » TdF jos ‘fourniau’. forniala nf [veire fornil, cf Ubaud Dicort] : coma çaisús. fornicacion : accion de fornicar. fornicaire, -aira [~ - airitz] n / fornicador (abs. Dicort), -airitz : persona que fornica. fornicar (v. intr.) : cometre un pecat de la carn ; aver un acte sexual fòra maridatge. fornidor nm : fornisseire. fornidura nf, cf Ubaud Dicort : « fourniture » (Alibert) fornièira nf (e non pas « bolangièira » (fr.)) : « fournière, boulangère » ; sala que i se tròba lo forn d’una fornariá. (v. TdF) fornièr nm (e non pas « bolangièr » (fr.)) : « fournier, boulanger qui cuit le pain qu’on lui apporte en pâte ; crénilabre, poisson ; chaufournier, v. cauçfornièr » TdF Fornièr Enric (abat) : contaire occitan roergàs (1907-1972). fornil nm, cf Ubaud Dicort : v. fornial. fornilha nf : lenha menuda, « bourrée pour le four » (Alibert) ; calfament d’un forn. fornilhar v, cf Ubaud Dicort : « v intr, chercher des broussailles ou du bois pour le four » TdF ‘fourniha’ fornilhièr nm, cf Ubaud Dicort : « celui qui fournit les fournilles ; lieu où l’on met les fournilles » (L. 195) forniment nm : çò fornit, « fournissement, mise ; ameublement, trousseau d’une fille » TdF. fornir (v. tr.) : provesir de çò necessari quicòm o q.q. fornir (se) : se provesir. fornisseire, -eira [~ -eiritz] adj e n : persona que fornís quicòm. fornitura nf (L. 195) : forniment (çò fornit) ; « un des jeux de l’orgue » (v. TdF) fornon nm, cf Ubaud Dicort : « petit four » TdF forquejaire, -aira [~ -airitz] n : persona que trabalha amb una forca. forquejar (v. tr.) : frequentatiu de forcar / enforcar. Forquejar lo fen, la palha, las èrbas.
|
|
forquèla : forca pichona ; pal forcut. Metre de forquèlas a las còrdas de bugada, étançonner avec des perches les cordes où l’on fait sécher le linge. (v. TdF jos ‘fourquello’) forquelada nf, cf Ubaud Dicort : « ce qu’embrasse une forquèla, contenu d’un échalas ; séquelle » (v. TdF) forquelina nf, cf Ubaud Dicort : « petite perche fourchue, échalas » TdF forquelon nm, cf Ubaud Dicort : « fourchon » TdF forquet, -a adj, cf Ubaud Dicort : « qui a les cornes dirigées vers l’avant » TdF Vaca forqueta, vache à cornes menaçantes, en forme de fourche. (v. TdF) forqueta nf : aplech forcut utilizat per manjar ; « petite fourche, pieu fourchu ; engin de pêche, espèce de croix à laquelle on fixe des lignes » TdF. forquetada nf, cf Ubaud Dicort : « fourchetée » [v. forquetar] ; « coup de fourche, v. forcada » (Fettuciari) forquetar (v. tr.) : trapar amb la forqueta ; balhar de còps de forqueta ; manjar amb la forqueta. forquetejar (abs. Dicort e TdF) (v. tr.) : quitar pas de forquejar. forqueton : forqueta pichona. forquièr nm : belicoquièr (Celtis australis) (v. TdF) forra : lenga farcida ; regalèmus (brave repais) forra-borra 1 (adv.) : abarreja / mescladament ; « précipitamment, confusément » TdF jos ‘bourro-bourro’. forra-borra 2 nm, cf Ubaud Dicort : « cohue, tohu-bohu » TdF ‘fourro-bourro’ ; « personne brusque et irréfléchie » TdF jos ‘bourro-bourro’ forrada nf, cf Ubaud Dicort : « paillasson ; cabane portative de berger, construite avec de la paille [v. forre 2] » TdF forradura : pèl d’animal aprestada per doblar un vestit ; pel aprestada per far vestit. forraire, -aira : persona que trabalha o vend de pèls. forrar (v. tr.) : garnir l’endedins d’un vestit, d’un capèl... amb de forradura o una estòfa ; « introduire, faire entrer, ficher ; haler un chien, v. borrar 2 ; jouer au jeu de cartes appelé forre ; flanquer, asséner, v. fitre » (v. TdF). forrar d’un caire loc v, cf Ubaud Dicort : « rompre les oreilles, casser les pieds, ‘gonfler’ » (Brun Glossari Oc-Fr) forratge nm, cf Ubaud Dicort : « fourrage, fourrage en vert » TdF forre 1 nm : estòfa o forradura per forrar quicòm ; vestits ; viures. Recaptar son forre, renfermer ses hardes, arranger ses affaires, serrer sa récolte. (v. TdF jos ‘fourre 1’) forre 2 (palha) nm, cf Ubaud Dicort : « feurre, chaume, paille de toute espèce ; claie rembourrée de roseaux et de carex que les bergers de la Crau dressent obliquement sur la terre, afin d’abriter leurs brebis pendant les nuits d’hiver ; abrivent de jardinier ; sorte de jeu de cartes » (v. TdF ‘fourre 2’) forrèl nm / forrèu (abs. Dicort) : mena d’estug ; cocon de manhan. forrelar (v. intr.) : far un cocon. forrelàs nm, cf Ubaud Dicort : « grand fourreau ; gros cocon » TdF forrelet nm, cf Ubaud Dicort : « petit fourreau ; petit cocon » TdF forriala [veire forbiala, cf Ubaud Dicort] nf : bòla de marbre ; bòla. forrièira : airal que i son menadas bèstias o veituras en infraccion. forrièr : forron (galonat en carga dels vestits o dels viures) forrolh nm / forrolha nf : pala pel fuòc. forron nm, cf Ubaud Dicort : « valet de ville, agent de police ; sergent, huissier, recors, garnisaire, garde de commerce, porteur de contraintes » TdF ‘fourrou’ forrucar v, cf Ubaud Dicort : « v intr, fureter » (Carrasco). (v. furetar, furgar) forrup : gorjada. forrupadís : accion de forrupar, de chucar. forrupar (v. tr.) : chimar (beure golardament ; beure glop per glop) ; manjar de potons. Forrupar un uòu : chucar un uòu. fòrs adv (arc.), cf Ubaud Dicort : « hors, excepté (vieux) » TdF forselon nm : graulon (vèspa pus gròssa de totas) (Vespa crabro) forsenat, -ada adj : persona qu’es fòrasen o descabestrada. fòrt 1, -a (adj.) : vigorós, -osa ; capable, -a ; que ten lo còp ; lo contrari de leugièr. Un vin fòrt. Un òme fòrt. Fòrt en lengas. Plaça fòrta. Natura fòrta. Volontat fòrta. Aquò’s un pauc fòrt : aquela tiba ! Se far fòrt de : se creire capable de. Es pas mon fòrt : es pas çò que mai aimi. fòrt 2 (adv.) : aicisèm / bravament / fòrça / quicòm. Tustar fòrt. Parlar fòrt. Cridar fòrt. Plorar fòrt. fòrt e mòrt (adv.) : amb tenacitat. Li sostenguèri fòrt e mòrt que s’enganava ! fòrt 3 (subs. m.) : fortificacion ; plaça fòrta ; airal fortificat. fortalesa nf (v. Ubaud Dicort e Alibert) : fortificacion ; fòrt ; plaça fòrta. fortalici (m.) (De notar aquela forma, dins Bodon, amb « ostalici ») (abs. Dicort) / fortalícia (f.) (abs. Dicort) (los 2, L. 196) : fortalesa. fòrtament : amb fòrça. fortaressa (abs. Dicort) : doblet de fortalesa. fortàs, -assa adj : fòrt, -a que jamai ; fòrt, -a ; vigorós, -osa ; capable, -a ; que ten plan lo còp. Aquela aigardent (v. la nòta de grand) es fortassa. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|