|
|
|
|
|
|
embavar (v. tr.) : passir amb de bava ; envescar ; soflar (mandar un emplastre) embavar (s') : se passir amb de bava ; s'envescar. embavarilhament : esbleugiment (accion o resulta d'embavarilhar) embavarilhant, -a : esbleugissent, -a. embavarilhar (v. tr.) : ofensar la vista amb una lutz fòrt viva / esbleugir / esbrilhaudar. embavosir (v. tr.) : far venir bavós ; envescar. « embèbi » : v. embèfi. embedossar [embedosar, v. Ubaud Dicort p. 150 e TdF ‘embedousa’ (v. bedosa)] (v. tr.) : ensablar ; ensorrar. embedossar [embedosar (v. çai sus)] (s') v pron : s'ensablar ; s'ensorrar. embèfi, -a adj e n : qu'a de pòtas gròssas e proeminentas ; caravirat, -ada (qu'a la cara contrafacha) ; malcarat, -ada (qu'a la boca de travèrs) embefiar (s') : regaunhejar (se contorsionar la cara) (t. a.) embeguda : absorpcion (v. absorsion). embeguinadura : conflitge (s.f.) / ufana / vanitat. embeguinament : accion d'embeguinar o de s'embeguinar. embeguinar (v. tr.) : cobrir lo cap amb un beguin / encapaironar / encapuchonar ; « infatuer » TdF, « mettre quelque chose dans l’esprit de quelqu’un » (Azaïs). embeguinar (s') : se cofar de q.q. / s'encapriciar de q.q. S'embeguinèt d'una filha de vint ans pus jove. embeguinir v, cf Ubaud Dicort : « v tr, faire béguine » (L. 137) Va las embeguinir.(Levy Suppl, t. 2, p. 358) embeguinir (s’) v pron : « devenir béguine » (Levy Suppl, t. 2, p. 358) embegurant, -a adj, cf Ubaud Dicort : « absorbant, ante » (v. embegurar) embegurar (v. tr.) : embugar / embeure (absorbir un liquid) ; « combuger » TdF ‘embegura’ embegurar (s') (abs. TdF) : s'embugar / s'embeure. embegurat, -ada part pass e adj : « imbibé, pénétré, ée » TdF jos ‘embegura’ ; « ému » (Carrasco) embegut, -uda (<embeure) adj, cf Ubaud Dicort : « imbibé, pénétré, ée ; imbu ; embu, ue ; pompé, desséché, ée, amaigri, ie ; qu’on a laissé boire, en parlant d’une couture » TdF jos ‘embèure’ Uèlhs embeguts : uèlhs negats. D’uèlhs esbeguts / embeguts, des yeux desséchés dans leur orbite. (v TdF jos ‘embèure’) Las estelas son embegudas : se veson pas clar. Color embeguda : color passida. embèl : tròç de cuèr per reparar una empencha (dessús de sabata); pichona benda de cuèr o de pèl d'una escorgadura ; tròç de paret esbodenada / embosenada. embeleg : beleg / liuç (descarga electrica de nivols d'auratge) embelejar (v. intr.) : belejar / liuçar. embelesir ~ embelir v, cf Ubaud Dicort : « v tr et intr, embellir » (v. L. 137) embelic nm : embonilh / boton mèstre (boton del ventre) embelida : calama / calauma / calma (moment de pausa per temps destorbat) Embelida economica. Embelida politica. embeliment : accion o resulta d'embelir o de s'embelir. embelinaire, -aira [~ -airitz] adj e n : enfachinaire, -a / fachilhièr, -ièira / emmascaire, -a. embelinament : fachinariá ; seduccion. embelinar (v. tr.) : enfachinar / pivelar / falquetar / sedusir / emboemiar / enjulhar / encantar / enjaular / emmascar. embelinat, -ada : t. a. çaisús. Foguèt embelinat per sas paraulas. embelir [ ~ embelesir] (v. tr.) : abelir / far venir polit. (# envelir) embelir [ ~ embelesir] (s') v pron : s'abelir / venir polit. embelosaire, -aira (~ -airitz) adj e n, cf Ubaud Dicort : « celui, celle qui trompe » TdF embelosar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, blouser, tromper, attraper, filouter, v. enganar » (v. TdF) « embemiar » v : v. emboemiar. embencar (s') : se cabrar sus un ròc esquiu. embendar 1 v : v. esmendar (v. Ubaud Dicort e TdF) embendar 2 (v. tr.) (abs. Dicort) : metre un bendèl ; far un bendatge (t. a.) (v. embendelar) embendelar (v. tr.) : frequentatiu d'embendar, « couvrir d’un bandeau, bander, serrer avec des bandes ; souffleter, gifler » TdF. embendelat, -ada : estropat, -ada amb un bendatge. embequinar v, cf Ubaud Dicort : v. embeguinar. (v. Alibert) emberbesiment nm : « dartres ; étonnement » ; anequeliment / acanteliment (accion o resulta de venir feble e languinós (languidós) (Alibert) emberbesir (v. tr.) (v. Alibert ; abs. Dicort) : estonar bravament ; estabosir ; lengaclavar d'estonament. Ne demorèt tota emberbesida (v. emberbesit). emberbesir (s') v pron (v. Ubaud Dicort e TdF) : se cobrir de bèrbis / se cobrir d'endèrbis, de derbese ; s'anequelir / s'acantelir / venir feble e languinós (languidós) ; s'estonar bravament ; s'estabosir ; se lengaclavar d'estonament. emberbesit, -ida adj : « couvert de dartres » TdF jos ‘emberbesi’ ; « exténué, faible, languissant, triste » (Vayssier) embercada ~ embrecada nf, cf Ubaud Dicort : v. embrecada. embercadura ~ embrecadura nf, cf Ubaud Dicort : v. embrecadura. embercar ~ embrecar v, cf Ubaud Dicort : v. embrecar. « embercar (s') » v : v. s'enverinar. emberlucaire, -aira (~ -airitz) adj e n, cf Ubaud Dicort (v. emberlucar) : « celui, celle qui éblouit » TdF ‘embarlugaire’
|
|
emberlucant, -a adj, cf Ubaud Dicort (v. emberlucar) : « éblouissant, ante » TdF ‘embarlugant’ emberlucar (v. tr.) : « donner la berlue, éblouir, offusquer les yeux ; surprendre l’esprit par quelque chose de brillant » TdF jos ‘embarluga’ ; embestiar / anujar / rambalhar. (v. Alibert) embessa : colar de fust. embessar (v. tr.) : cargar una embessa a un animal. embessonar (v. tr.) : jónher / ligar doas causas o doas personas, « jumeler » (Laus, Basic). embessonar (s') : se ligar / se liar. embessonatge : accion o resulta de s'embessonar. Embessonatge occitanocatalan. embestiadura : brave defèci / brave rambalh. embestiaire, -aira [~ -airitz] adj e n : rambalhaire, -a. Es un embestiaire de primièira ! embestiament [embèstiament] nm : rambalh ; dificultat ; problèma. D'embestiaments, qual n'a pas ? embestiant, -a : qu'embèstia / que fastiga / que rambalha. embestiar (v. tr.) : emberlucar / fastigar / rambalhar. embestiar (s') : se languir / trobar lo temps long. M'embèstii pas : lo temps me dura pas. embestiatge nm, cf Ubaud Dicort : v. embèstiament. (v. TdF jos ‘embestiage’) embetumar (v. tr.) : betumar (cobrir quicòm de betum), « enduire de bitume, de mastic [v. betumar] ; enduire de béton, cimenter, bâtir ou boucher avec du ciment [v. batumar] ; engorger, obstruer, v. engorgar ; envenimer, v. enverinar ; rembarrer par une réponse brusque, v. remochinar » (v. TdF ‘embetuma’) embeudar (Alibert ; abs. Dicort) (v. tr.) : embriagar (metre en estat d'embriaguesa) Beure tròp de vin embeuda (embriaga , pinta, banda) embeudar (s') v pron (Alibert ; abs. Dicort) : s'embriagar / se bandar. embeure (v. tr. e intr.) : embegurar (absorbir o far absorbir) ; emplenar d'aiga una barrica per la far conflar ; far retirar una estòfa en la cordurant a una autra (v. çai jos). Faire embeure, faire esbeure una estòfa : faire boire une étoffe, la faire froncer en la cousant avec une autre, serrer le point pour la rétrécir. (v. TdF jos ‘embèure) L'aiga embeu una estòfa : la fa retirar. Sucre, lana, solelh... embevon l'aiga. embeure (s') v pron : s'espompir / s'emplenar d'un liquid ; « s’emboire ; se dessécher par imbibition » (v. TdF jos ‘embèure’). Sucre, lana, esponga, tèrra... s'embevon d'aiga. L’òli s’embèu dins lo drap, l’huile s’imbibe dans le drap. (v. TdF) embevement : elision (supression d'una vocala) (v. TdF) embiaçar (v. tr.) : metre dins sa biaça ; engolir (t. a.) embiaissar (s') : metre tot son biais per far quicòm. embiaissat, -ada : engenhós / ingeniós, -a ; industriós, -a. embigossar (v. tr.) : metre de travèrs ; metre en desòrdre. embigossat, -ada : de travèrs ; en desòrdre. embijonar (v. tr.) : enduire de resina / rosina. embirbar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, tromper, duper » TdF embiscar (s’) v pron, cf Ubaud Dicort : « prendre la chèvre, se fâcher, s’emporter,v. emmaliciar (s') » (v. TdF) embiulat, -ada : enrodat, -ada de pibols o de pibolas. embladar (v. tr.) : semenar de froment. emblaimar (v. tr.) : trebolar ; far venir palle ; englajar. emblaimar (s') : se trebolar ; venir palle ; s'estavanir. emblancada nf, cf Ubaud Dicort : « fille ou femme habillée de blanc pour une procession ou un enterrement » TdF emblancar / emblanquir (v. tr.) : blanquir ; vestir de blanc. (v. TdF jos ‘emblanca’) La nèu emblanquís lo país. emblancar / emblanquir (s') v pron : « s’habiller de blanc » ; venir blanc. (v. TdF jos ‘emblanca’) Lo pelsòl s'emblanquís de nèu. emblancariá nf, cf Ubaud Dicort : « blanchisserie, lieu où l’on blanchit les toiles » TdF emblancat, -ada : vestit, -ida de blanc. emblanquesir v, cf Ubaud Dicort : « v tr, blanchir, purifier » (L. 137) (v. emblanquir) emblanquiment : accion, resulta d'emblanquir o de s'emblanquir. emblanquir [ ~ emblanquesir, cf Ubaud Dicort] / emblanquinar (abs. Dicort) : v. emblancar. emblanquir [ ~ emblanquesir] / emblanquinar (abs. Dicort) (s') v pron : v. s'emblancar. emblar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, voler, enlever, dérober » (v. TdF) emblausir (v. tr.) : ofuscar la vista amb una lutz tròp viva ; (s.f.) : embelinar / pivelar / falquetar / fascinar. emblavir (abs. Dicort) (v. tr.) : far tornar blau, « bleuir » (Rapin). emblavir (s') v pron (abs. Dicort) : tornar blau. (v. çai sus) emblèma (m.) : signe visible d'una idèa ; simbòl. Lo drapèu es l'emblèma de la patria. emblematic, -a : relatiu, -iva a un emblèma ; que conten un emblèma ; que representa a la manièira d'un emblèma. Figura emblematica. Lengatge emblematic. emblematicament : d'un biais emblematic. emblescar (s') : se gamar / s'enraucar / trapar un goitre ; se trobar malaürós, -osa en maridatge ; trapar una malautiá vergonhabla. emblescat, -ada : gamat, -ada. |
|
|
|
|
|
|