desbochinar (v. tr.) : enrambolhar lo pel.

desbochinar (se) : s'enrambolhar lo pel.

desbochonar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, ôter le bouchon, déboucher, v. destapar » (v. TdF)

desboclar (v. tr.) : v. desblocar.

desbodenar (se) v pron, cf Ubaud Dicort : « se débrailler » (v. TdF)

desbodiflat, -ada adj, cf Ubaud Dicort : (v. DES- + bodiflar)

desboissar (v. tr.) : destapar (enlevar un tap de bois)

desboisselar v, cf Ubaud Dicort : v. desboissar. (v. TdF jos ‘desbouissa’)

desboitament nm, cf Ubaud Dicort : « déboîtement » TdF. (v. deslogadura)

desboitar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, déboîter, v. deslogar » (v. TdF)

desbolar 1 (v. tr.) : obrir una letra (v. TdF ‘desboula 1’) ;

desbolar 2 (v. intr.) (v. TdF ‘desboula 3’) : lançar la bòla / jogar primièr ;

desbolar 3 (v. tr.) : traire las bòlas d'un camp.

desbolar (se) : pèrdre las bòlas (los limits), « se perdre, disparaître, en parlant des limites des propriétés » TdF jos ‘desboula 4’

desbolat, -ada : qu'a perdudas sas bòlas (sos limits)

desbolegar (v. tr.) : desenrambolhar.

desbolegar (se) : se desenrambolhar ; s'arrengar per.

desbolhar v : v. desembolhar.

« desbolhir » v : v. çaijós (desbolir).

desbolida nf, cf Ubaud Dicort : « dégelée, rossée, mercuriale » TdF

desbolinar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, abattre les bords d’un chapeau » TdF

desbolir (v. tr.) : bajanar los legums. v. bajanar.

desbolit, -ida : bajanat, -ada.

desbolonar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, déboulonner » (Laus)

desbolonatge nm, cf Ubaud Dicort : « déboulonnage » (Rapin)

desbondada nf : accion de desbordar, de s'asondar ; asondament ; « éruption » TdF.

desbondar / desbondonar (v. desbondonar) (v. tr. e intr.) : traire la bonda ; rajar, raja que rajaràs. (v. TdF ‘desbounda’)

desbondar (se) v pron / desbondonar (se) (v. desbondonar (se)) : pèrdre sa bonda ; s'asondar ; anar del ventre ; se confisar.

desbonde nm, cf Ubaud Dicort : « débord, reflux » TdF

desbondonar : « v tr et intr, débondonner, débonder » TdF

desbondonar (se) v pron : « débonder, évacuer » TdF jos ‘desboundouna’

desbonetar (v. tr.) : enlevar la boneta de q.q. ; desamorçar una fusada (v. TdF).

desbonetar (se) : quitar sa boneta.

desbonhaire nm, cf Ubaud Dicort : « bûcheron qui fait le travail indiqué par le verbe desbonhar 2 » (v. TdF)

desbonhar 1 v, cf Ubaud Dicort : « v tr et intr, ôter le tampon d’un réservoir, déboucher, v. destapar ; pleuvoir à verse » (v. TdF ‘desbougna 1’)

desbonhar 2 v, cf Ubaud Dicort : « v tr, couper le bois d’un taillis en laissant le tronc des arbres à quelques pieds de hauteur, v. cepar ; détacher d’un figuier toutes les figues qui commencent à tourner » (v. TdF ‘desbougna 2’)

desborbar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, débourber » TdF

desbòrd nm : « débord, fluxion humorale ; convulsions chez les enfants, qu’on attribue à une fluxion ; attaque d’apoplexie ; débordement, inondation, irruption, excès » (v. TdF) ; colèra (v. Alibert).

desbordador nm : aplech utilizat per desbordar, « débordoir, outil ». (v. TdF)

desbordament [desbòrdament] nm : asondament ; gorrinatge.

desbordant, -a adj, cf Ubaud Dicort : « débordant, -e » (Per Noste). (v. versant)

desbordar (v. tr. e intr.) : desarribar ; asondar ; se destacar d'un naviri abordat ; enlevar la bordadura ; desarborar (mar.)

desbordar (se) : se desarribar ; s'asondar.

desbordat, -ada adj : « débordé ; débouché, ée ; libertin, -ine » TdF jos ‘desbourda’

desbordelar (se) : se lançar ; se ronçar ; se precipitar.

desborginar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, déchaîner, lâcher un taureau qu’on retenait par les cornes au moyen d’une corde » TdF

desbornar (v. tr.) : desentutar (far sortir de sa tuta) ; desanisar (far sortir de son nis) ; desjaçar.

desborrada nf / desborral nm : « poil enlevé par un coup, v. pelada » ; rosta / tanada / esplumissal (s.f.) (v. TdF jos ‘desbourrado’)

Una brava desborrada l'esperava a l'ostal.

desborrador nm : tròç de lama de dalha per desborrar un pòrc ; « instrument servant à dépouiller de leur enveloppe les châtaignes qu’on fait sécher » TdF.

desborraire 1, -aira n, cf Ubaud Dicort : (v. desborrar)

desborraire 2 nm : pica borra / bovet (aucel) (Pyrrhula pyrrhula)

desborral nm : desborrada.

desborrament nm, cf Ubaud Dicort : « débourrement » (Laus)

desborrar (v. tr. e intr.) : desrabar de pels de sus la pèl ; enlevar la borra (t. a.) ; enlevar de borrons ; desgordir q.q. ; desparlar.

desborrar (se) : pèrdre sa borra ; pèrdre son pel ; far lo nis (conilha / lapina)

desborrassar (v. tr.) : esplumissar los pels grossièrs (t.a.) ; despelar de castanhas.

desborretar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, ôter la bourre des cocons, débourrer » TdF

desborrilhada nf : accion d'esplumissar lo pel folet (t.a.), « lutte où l’on se déchire, prise aux cheveux, bagarre, mêlée » TdF

desborrilhar (v. tr.) : esplumissar lo pel folet (t.a.) ; « éplucher les bouchons d’une étoffe, dépiler » TdF  ‘desbourriha’

desborrilhar (se) v pron : pèrdre lo pel folet « se dépiler, en parlant du vieux linge dont les fils se détachent » TdF jos ‘desbourriha’.

desborrir v, cf Ubaud Dicort : v. desborrar. (v. TdF jos ‘desborra’)

desborrissada nf, cf Ubaud Dicort : « dégelée (de coups) » (Mouly) (v. desborrilhada)

desborronaire, -aira n : persona que desborrona.

desborronar 1 (v. tr.) : suprimir de borrons.

desborronar 2 (v. intr.) : parlar a tòrt e a travèrs ; repapiar ; desparlar.

desborsament nm, cf Ubaud Dicort : « déboursement, déboursé, débours » TdF

desborsar (v. tr.) : pagar.

desborsat nm, cf Ubaud Dicort : v. desborsament. (v. TdF jos ‘desboursament’)

desborselar (v. tr.) : desgrunar ; desborsar / pagar.

desborselar (se) : s'engrunar.

desbosar (v. tr.) : enlevar las bosas de darrièr las vacas ; netejar los budèls d'un pòrc maselat.

desboscada nf, cf Ubaud Dicort : (v. desboscar)

desboscadura nf, cf Ubaud Dicort : « partie déboisée » TdF

desboscalhadura nf / desboscalhament nm : accion o resulta de desrabar totes los arbres d'un airal ; « défrichage » (v. Alibert).

desboscalhar (v. tr.) : desrabar totes los arbres d'un airal ; « défricher » (Alibert).

desbòscament nm, cf Ubaud Dicort : « déboisement, débusquement » TdF ‘desbouscamen’

 

 

desboscar (v. tr. e intr.) : desrabar d'unes arbres d'un airal ; far sortir del bòsc, « débusquer » TdF ; deguerpir (sens actual)

desboscar (se) : sortir del bòsc.

desboscarlar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, dépeupler un pays de fauvettes, tuer toutes les fauvettes qui s’y trouvent » (Azaïs)

desboscassa nf, cf Ubaud Dicort : « mauvais ménage » (Brun Glossari Oc-Fr)

desboscassar (abs. Dicort e TdF) (v. tr.) : frequentatiu de desboscar.

desboscassar (se) (abs. Dicort e TdF) : frequentatiu de se desboscar.

desboselar (v. tr.) : demolir.

desbosiga nf : « défrichement » TdF ; bosiga / artiga (del gallés ARTICA : laurada)

desbosigaire, -aira [~ -airitz] n : persona que desbosiga.

desbosigar (v. tr.) : trabalhar una bosiga / bodiga (del gallés BODIGA : frau).

desbosigatge : accion o resulta de desbosigar.

desbosir (v. intr.) : se demesir d'èsser tròp cuèch, -a.

desbosolar (v. tr.) : traire las bosòlas.

desbossolar v, cf Ubaud Dicort : « déboussoler » (Fettuciari). (v. bossòla 1)

desbotar 1 (v. tr.) : tirar lo vin d'una bota (barrica, tonèl...) ;

desbotar 2 (v. tr.) : quitar las bòtas ; concedir pas a q.q. çò demandat [v. debotar].

desbotar (se) : se quitar las bòtas.

desbotelhar / desembotelhar (abs. Dicort) (v. tr.) : destapar una botelha ; voidar una botelha dins quicòm mai. (v. TdF ‘desboutiha’)

desbotinar (v. tr.) : descoscolhar.

desbotonar (v. tr.) : desmargar los botons de las botonièiras.

desbotonar (se) : desmargar sos botons de las botonièiras ; se deslargar (s.f.) / se laissar anar.

desbotonatge : accion de se desbotonar (t.a.)

desbracar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, déranger ce qui était braqué » TdF

desbraçar (v. tr.) : privar d'un braç o dels dos braces ; getar a plec de braç.

desbraçar (se) : trabalhar, trabalha que trabalharàs.

desbragar (v. tr.e intr) : quitar las bragas a q.q. [v. desbraiar] ; desmargar las còrdas d'un fais (v. TdF ‘desbraga’) ; desembragar (cambiar de velocitat / cambiar de « vitèssa » (fr. de l. p.) ; plegar de trabalhar [v. desatelar].

desbragar (se) : se quitar las bragas. (v. desbraiar (se))

desbraguetar (v. tr.) : obrir una bragueta.

desbraguetar (se) : obrir sa bragueta.

desbraguetat [ / desbraietat, cf Ubaud Dicort] adj m : qu'a la bragueta dubèrta, « débraillé ». (v. TdF jos ‘desbraieta’)

desbraia nf, cf Ubaud Dicort : « espèce de jeu de cartes où le perdant devait mettre sa culotte bas » TdF

desbraiadura nf, cf Ubaud Dicort : « débraillé, tenue débraillée » TdF

desbraiar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, ôter la culotte à quelqu’un » TdF

desbraiar (se) v pron : « ôter sa culotte, mettre bas son pantalon, aller à la selle ; reculer, manquer à sa parole, se dédire, saigner du nez ; avouer sa faute, en style familier » TdF jos ‘desbraia’

desbraiat, -ada adj : « qui n’a pas de culotte, dont la culotte est tombée ou déboutonnée ; homme qui ne tient pas sa parole, débiteur insolvable » TdF jos ‘desbraia’

desbraietat adj m : v. desbraguetat.

desbralhar (v. tr.) (R. II, 247 : ‘desbraiar’) (abs. Dicort) : baissar las bragas. (v. desbraiar)

desbralhat (R. II, 247), -ada adj (abs. Dicort) (De confondre pas amb despapachat / despitralhat.) : qu'a baissadas sas bragas.(v. desbraiat).

desbrancament nm, cf Ubaud Dicort : « ébranchement » TdF ; « débranchement » (Rapin)

desbrancar (v. tr.) : copar de brancas ; copar las brancas ; « débrancher » (Rapin).

desbranda : desbrandada / desbaruta.

desbrandanhat, -ada adj, cf Ubaud Dicort : « dépenaillé, ée, v. espelhandrat » (v. TdF)

desbrandar (v. tr.) : metre en desbranda ; far s'enfugir, « ébranler, v. estrementir ; toucher, émouvoir » (v. TdF).

desbrandar (se) v pron : se desbandar ; s'enfugir, « s’ébranler, v. agrejar (s’) » (v. TdF jos ‘desbranda’).

desbranla nf, cf Ubaud Dicort : v. desbranda. (v. TdF jos ‘desbrando’)

desbranlaire, -aira n, cf Ubaud Dicort : « ébranleur » (Carrasco)

desbranlar v, cf Ubaud Dicort : v. desbrandar. (v. TdF jos ‘desbranda’)

desbredolhar v, cf Ubaud Dicort : « v tr et intr, t. du jeu de trictrac, débredouiller » TdF

desbregar (v. tr.) : rompre lo cais a q.q.

desbregar (se) : se rompre los cais.

« desbrembar » (desbrembar v) e derivats : v. desmembrar 1.

desbrembat, -ada adj, cf Ubaud Dicort : « oublieux » (Alibert)

desbrembièr nm, cf Ubaud Dicort : « oubli » (Laus)

desbrenar (v. tr.) : desseparar lo bren de la farina ; polverejar (mudar en polvera) ; desgrunar ; bresar.

desbrenar (se) : se desagregar ; se deroïr.

desbrencar (se) v pron, cf Ubaud Dicort : « se précipiter du haut d’un escarpement, v. desbauçar (se) » (v. TdF)

desbretar (v. tr.) : debitar de rols en cabirons.

desbribar (se) v pron (v. Alibert) : adoçar / fondre (gèl, glaç, nèu...)

desbridada : despensa d'aubèrja per noirir los cavals ; escorreguda facha sens desbridar lo caval.

desbridar (v. tr.) : quitar la brida al caval o als cavals ; manjar golardament.

desbridatge nm, cf Ubaud Dicort : « débridement » TdF

desbrinar (v. tr.) : desvolzar / desenrotlar.

desbrinar (se) : se desvolzar / se desenrotlar.

desbrís nm, cf Ubaud Dicort : « débris » (Alibert)

desbrisar (v. tr.) : bresar / brisar.

desbrisar (se) : baralhejar ; se calcinar.

desbriscar (v. tr.) : enlevar la brisca d'una teulada.

A desbriscada sa teulada abans de la deslausar.

desbroaire nm, cf Ubaud Dicort : « faucillon, vouge, serpe pour couper les broussailles » TdF

desbroar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, débarrasser le bord d’un champ de ses broussailles, arracher ou enlever une haie ; cueillir les fruits ou les olives avec la main » TdF

desbrolhar ~ desbrulhar v, cf Ubaud Dicort : v. desbrulhar.

desbroissar v, cf Ubaud Dicort : « v tr, traiter un enfant de la diarrhée, en lui faisant prendre de la crapaudine (bona broissa) » (v. TdF)

desbrossar 1 (v. tr.) : remenar lo lach qu'es a se brossar.

desbrossar 2 (v. tr.) : desbrugar (copar las brugas d'un airal)

desbrostar (v. tr.) : far de brost / far de rama.

desbrotar [ ~ desembrotar] (v. tr.) : suprimir de borrons ; desfulhar ; copar las brotas ; pàisser las brotas.

desbrotar [ ~ desembrotar] (se) v pron : pèrdre sos borrons.