|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
borrenc : drap de tèla grossièira per carrejar palha o fen. borrenca nf, cf Ubaud Dicort :
« drap de toile grossière » TdF borrencada : contengut d'un borrenc. borrencàs nm, cf Ubaud Dicort : « grand drap de grosse
toile » TdF borrenquet nm, cf Ubaud Dicort :
« petit drap de grosse toile » TdF borret 1, -a (adj.) : maurèl, -a ; moret, -a / morre negre ; bochard, -a ; mascarat, -ada, « qui a le museau noir ou tacheté de noir, un des noms que l’on donne aux bêtes à laine ou à cornes, pour les distinguer » ; rosat (en parlant del vin) ; emmalit, -ida. (v. TdF ‘bourret 1’) borret 2, -a (subs.) :
vedèl, -a d'un an / vaciu, -iva ;
« agneau d’un an, v. anotge ;
variété de raisin ; sorte d’instrument de musique,
v. brau » (v. TdF ‘bourret 2’). borreta : pichona borra de seda / floret. borretaire [, -aira (~ -airitz) n, cf Ubaud Dicort] : cardaire de filosèla. borretalha : borrets e borretas en general. borretièira : cardaira de filosèla o de floret. borreton : taure jove. borrèu (abs. Dicort) : v. borrèl. borric, -a n : ase, sauma. borrica
nf : cavalon baiòl. St Jiròni (347-420), In Ecclesia, X : «
... quos vulgo buricos apelant » Aquel mot que sant Jiròni
a notat foneticament en latin aviá donc la meteissa prononciacion qu'a
l'ora d'ara. Probable qu'es un dels primièrs testimònis de
l'usatge de nòstra lenga.
Los diccionaris franceses, eles, fan venir « bourrique
» del castelhan « borrico », en 1603. borricada : asenada ; mesa o presa al jòc de cartas. (v. TdF) borricadàs nm, cf Ubaud Dicort : (v. borricat) borricalha : los ases en general. borricar (v. intr.) : far la bèstia o la borrica (jòc de cartas) borricar (se) : ganhar al jòc de la borrica (jòc de cartas) ; ganhar la civada. v. civada. borricat nm (v. Ubaud Dicort e TdF jos
‘bourricot’) : asenet ; mainatge bestiasson, « enfant borné » (Alibert). borricha : botariga ; panièira cobèrta ; nassa. borrichons (m. plur. (v.
Alibert)) [borrichon nm,
cf Ubaud Dicort] :
mena de planta. (Lappa major) borrichòt nm, cf Ubaud Dicort :
« petite bourriche, petit panier carré » TdF borricòt [ / borricon] nm, cf Ubaud Dicort : asenet ; mainatge bestiasson, « petit ignorant, enfant
borné » (v. TdF jos ‘bourricot’). borrida : platat de trufas amb d'anguilas. (v.
TdF) borridièr, -ièira n, cf Ubaud Dicort : « celui, celle qui aime ou qui
sait faire la borrida » (v.
TdF) borrièira : vaca que noirís mai d'un an ; vaca que vedèla pas d'un an o dos. borrièr nm :
vedèl qu'a tetadas doas vacas ;
« reste de bourre, ordure, rognure, écharnure de
cuir ; balle du blé, poussière du blé battu, v. polsas » (v. TdF). borrigal [borrigalh nm, cf Ubaud Dicort] : anciana dança / rigaudon ; borrèia. (v. TdF ‘bourrigau’) borrigalhet nm, cf Ubaud Dicort : « petit
rigaudon » TdF jos ‘bourrigaiet’ borrilh : floquet de fil, de lana, de coton, de nèu... ; grumèl de borrilhons. Cercavan los aucèls de borrilhs de lana per anisar. borrilh de nèu : trachèl de nèu. Fasiá qualques borrilhs de nèu. borrilhar (se) : far de borrilhs. M'agradan pas las estòfas que se borrilhan. borrilhon : flòc de borrilh ; grumèl de borrilhs ; borron que buta al ras d'un autre. borrilhós, -osa : que fa de borrilhs. borrilhut, -uda : plen de borrilhs. borrin-borrant adv, cf Ubaud Dicort :
« avec impétuosité, en tout bouleversant, avec
précipitation » TdF borrina : vaca estèrla. borrinada : borrasca. Faguèt una borrinada qu'aviam pas vista venir. borrinar (v. intr.) (v. Ubaud Dicort e Alibert) : brumar / brumassejar. borringalha nf, cf Ubaud Dicort :
« amas de duvet ou de laine » TdF ‘bourringaio’ borriòl : panisson / pascajon /galeta de farina de blat negre. borriquèl nm, cf Ubaud Dicort : v. borriquet. (v. TdF jos ‘bourricot’) borriquet, -a n : asenet, saumeta ; drollon bestiasson. borriqueta : drolleta bestiassona. borriquetada nf, cf Ubaud Dicort :
v. borricada. (v. TdF jos ‘bourricado’ borriquièr / borrisquièr (veire borriquièr, cf Ubaud Dicort) nm : estable per ases. (v. TdF jos ‘bourriquié’) borriquiòl [adj. masc, cf Ubaud Dicort p. 147], -a : pesuc, -uga ; longanha (m. e f.) Esperit
borriquiòl, esprit lourd, esprit
de bourrique. (v. Vayssier) borrir v, cf Ubaud Dicort :
« v intr, bourgeonner ; reparaître après
avoir été longtemps caché » TdF ‘bourri 1’ borrissòl (abs. Dicort) : doblet de borrilhon. borriu : reprim / reviure / redalh. borro nm, cf Ubaud Dicort :
« âne ; (grivois) anus » (Brun Glossari Oc-Fr) borròc : nivol negra. borròl nm / borròla 1 nf : (saqueton per olivas), cf Ubaud Dicort. borròla 2 nf (L. 51) (abs. TdF) : desòrdre ; guirgoste ; fanga. (v. borrola) borrola nf (v. Ubaud Dicort e Alibert) : « brouille,
mixture ; bouillie de farine ; ripopée, mélange de
vins ; méteil, mélange de grains ;
mêlée, pêle-mêle ; bagarre, guerre civile,
sédition ; boue, vase »
TdF ‘bourroulo’ borrolada : borramescla ; enrambolh. borroladís : guirgoste ; revòuge. borrolaire, -aira [~ -airitz] adj e n : perturbador, -airitz borrolament
: revòuge ; guirgoste ; borbolh / gargolh. borrolar / borlar [veire borrolar, cf Ubaud Dicort] (v. tr. e intr.) : borramesclar ;
enrambolhar. (v.
TdF ‘bourroula’) borrolat, -ada : borramesclat, -ada ; enrambolhat, -ada. borrolatge : accion d'enrambolhar, de borramesclar. borroleta nf, cf Ubaud Dicort :
« bouillie, gaude ; sauce manquée ; boue
délayée » TdF borrolh nm : desòrdre ; perturbacion ; trebolament « bouchon, durillon, aspérité qu’on trouve sur les feuilles de certaines plantes ; femme sale et désordonnée ; bourgeon, v. borron 1 » (v. TdF ‘bourroulh’). |
|
borrolhar (abs. Dicort e TdF) (v. tr.) : far mancar doas personas, doas familhas, « brouiller » (Rapin). borrolhar (se) (abs. Dicort e TdF) : se mancar. borrolhon nm, cf Ubaud Dicort : pus primièr gèt d'un escrich. borrolici / borrolís (los 2, nm, cf Ubaud Dicort) : guirgoste ; enrambolh ; trebolitge. borromba : sonalha gròssa ; ariòla de muòl gròssa. borrombar (v. intr.) : resclantir. borrombau (masc. (v. Vayssier)) [nf (v. Ubaud Dicort e TdF)] : femnarassa ; filhassa morruda. borrombejar v, cf Ubaud Dicort :
« v intr e tr, s’agiter comme un grelot ;
ballotter » TdF borrombet nm, -eta : popardet, -eta « enfant gros et petit, gros poupard » TdF. borrombilh : esquilon. borrombilha : sonalha. borron 1 nm : brot ; borre ; paquet de lana o de borra. borron 2 nm, cf Ubaud Dicort :
« petit âne, bourriquet » TdF ‘bourroun 2’ borron-borron 1 (subs. m. e f.) [nm (v. Ubaud Dicort e TdF)] : persona esterlucada ; persona brusenta. borron-borron 2 (loc. adv.) : al brutle e consí que siá. borrona : tèla / tela grossièira per carrejar fen o palha. borronada : contengut d'una borrona. borronar (v. intr.) : metre de borres. borronca nf, cf Ubaud Dicort :
« souche d’arbre » (v. Alibert jos
‘bronc’) borroncelut, -uda adj : rascanhut, -uda. borrós, -osa : trebol, -a borrossa nf, cf Ubaud Dicort :
« chiendent des sables »
TdF borròt : abelhard / mascle de l'abelha. borruda : baba de l'arna del lard. borrudàs, -assa adj, cf Ubaud Dicort : « très velu, ue,
horriblement velu » TdF borrudet, -a adj, cf Ubaud Dicort :
« duveté, ée » TdF « borruga » : v. verruga. borrut 1, -uda adj : felut, -uda (v. TdF ‘bourru’) ; modorre, -a / reguèrgue, -ga. Faire los uèlhs
borruts, froncer
les sourcils. (v. TdF) Morre borrut. Ton borrut. Votz borruda. borrut 2 nm, cf Ubaud Dicort :
« (jeu de cartes) hombre » (Laus) ;
« jeune taureau » (Païzsans del
Roergue p. 314) borsa 1 nf : saqueta de cuèr, de drap, de tèla ... / pòrtamoneda ; saqueta per gardar tota mena d'objèctes ; blaga a tabat ; envolopa del milh ; pension per far d'estudis ; envolopa dels testiculs. (v. borsas) Agèt una borsa
per far sos estudis. borsa 2 nf :
airal que i se fan los operacions financièiras ; mercat de las valors
mobiliàrias. A trapada la tissa de jogar en borsa. borsa a pastre / borsa de pastre nf, cf Ubaud Dicort : « bourse
à pasteur, plante dont la silique ressemble à une bourse
à cheveux » (TdF ‘bouso-a-pastre’). (v. borseta) borsa de mar nf, cf Ubaud Dicort :
« orange de mer, zoophyte » TdF ‘bourso-de-mar’ borsa del trabalh : airal de las amassadas sindicalas obrièiras. borsada : contengut d'una borsa. borsadeta nf, cf Ubaud Dicort :
« petite bourse pleine »
TdF borsal : mena de filat de pesca. borsariá nf, cf Ubaud Dicort : « charge de
trésorier ; ensemble des objets fabriqués par les borsièrs » (L. 51) borsas nf pl : mena de filat per trapar de conilhs ; borsonada / scrotum (lat.) : envolopa dels testiculs. borsassa nf, cf Ubaud Dicort :
« grosse bourse » TdF borsejar (v. intr.) : metre la man a la borsa ; jogar en borsa. borsèl : capsula (R. II, 273) ; siliqua (R. V, 233) ; coscolha. borsèla : intrada de la torre d'una bordiga. borset nm / borseta (v. borseta) : borsa
pichonèla / falset ; « t. de marine, voile de misaine » TdF. borseta nf, cf Ubaud Dicort : « petite bourse, v. saquet ;
bourse-à-pasteur, plante, v. borsa a pastre » (v. TdF) borsic nm, cf Ubaud Dicort :
« bourson, gousset, en Auvergne et Limousin, v. borset » (v. TdF ‘boursi’) borsicar v, cf Ubaud Dicort :
« v intr, boursiller, en bas Limousin, v. borsejar » (v. TdF). (v. borsilhar) borsicon / borsicòt /
borsilhon nm / borsic (v. borsic) / borson (v. borson) : falset, « petit bourson, petite bourse, gousset » TdF jos
‘boursicot’. borsicòta nf, cf Ubaud Dicort :
« bourse modeste » TdF borsièr, -ièira adj e n : estudiant, -a qu'a una borsa d'estudis ; persona que fa de borsas ; « celui qui tient la bourse, trésorier, ière » TdF. borsilhar v, cf Ubaud Dicort :
« v intr, boursiller, contribuer de sa
bourse » TdF ‘boursiha’ borsilhon nm /
borson (v. borson)
: borsa pichonèla (v. borsicon). borsista (m. e f.) (abs. Dicort) : persona que jòga en borsa. borsiu (m.) : intrada d'un prat. borson nm, cf Ubaud Dicort : « bourson,
gousset ; blague à tabac, v. blaga 2 »
(v. TdF
‘boursoun’) borsonada : borsa plena ; scrotum (lat.) /
borsas. borsonalha nf, cf Ubaud Dicort :
« scrotum » (v. Brun Glossari Oc-Fr) borsonat, -ada adj : persona de la borsa plena. borsòt nm, cf Ubaud Dicort :
v. borson. (v. TdF jos ‘boursoun’) borsòta nf, cf Ubaud Dicort :
v. borseta. (v. TdF jos ‘bourseto’) borur : combinason de bòr e d'un autre còrs simple. bosa nf (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘bòuso’) : femsa (cagada) del bestial boïn e cavalin ; pança dels romiaires ; brave ventre ; fonzalhas ; fanga ; berret grandàs qu'aviá lo forma d'una bosa de vaca. Bosa de vaca : femsa de vaca ; mena de figa. bòsa : sesca (plt.) (Typha latifolia) bosaca / bosada nf : montet de bosa. (v. TdF jos ‘bousado’) bosaire nm, cf Ubaud Dicort (v. bosar) : « celui qui
calfeutre avec de la bouse ; couteau de bois qui sert à
introduire de la bouse ou du suif dans les fentes d’un
tonneau » TdF ‘bóusaire’ bosanquet nm, cf Ubaud Dicort :
« bamboche, homme très petit » TdF’ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|