|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bonet : mena de cofadura d'òme o de femna ; tot çò en forma de bonet. Bonets de sostenpopas. bonet carrat : barreta de curat (arc.) o de cardinal ; fusanh que sa grana revèrta un bonet carrat ; porriòl que sa flor revèrta un bonet carrat ; pastisson (mena de cogorla) ; mena de campairòl (Helvella mitra) bonet de capelan nm, cf Ubaud Dicort : v. bonet
carrat. (v. TdF jos
‘bounet-de-capelan’ ; e jos ‘bounet’) bonet de granadièr nm, cf Ubaud Dicort : « bonnet de dragon, cabochon, patella
hungarica (Lin.), mollusque » TdF ‘bounet-de-granadié’ boneta : bonet de nuèch ; pichona vela carrada de passa. bonetada : còp de capèl / salutacion. bonetaire [, -aira] n : que saluda amb lo bonet. bonetar (v. tr. e intr.) : saludar en soslevant son bonet. bonetariá : fabrica de bonets ; botiga de bonets. bonetàs nm / bonetassa nf, cf Ubaud Dicort :
« grand bonnet, gros ou vilain bonnet » TdF jos ‘bounetas’ bonetat, -ada : que pòrta un bonet. bonetet / boneton nm, cf Ubaud Dicort : « petit bonnet » TdF jos ’bounetet’ boneteta / bonetona nf, cf Ubaud Dicort : « joli ou petit
bonnet » TdF jos
’bouneteto’ bonetièr, -ièira : persona que fa o que vend de bonets. boneton nm : v. bonetet. bon-fresc nm, cf Ubaud Dicort :
« t. de marine, bon frais, vent assez fort, mais
favorable » TdF ‘bon-fres’ bonha : nhòca ; bachòca ; enfladura ; bòça ; tumor ; elevacion de tèrra ; soca d'arbrilhon ; malautiá del milh ; escrolas. bonhar (v. tr. e intr.) : trempar ; marcir ; estagnar. bonharut, -uda : pomat, -ada (caul / caulet, lachuga) bonhàs nm, cf Ubaud Dicort :
« vieux tronc d’arbre noueux, grosse et vilaine
tête ; abcès du sein ; tas d’excréments,
gros excrément ; personne d’une saleté
repoussante » (v. TdF ‘bougnas’) bonhassa : gròssa tumor ; socassa d'arbre. bonhasson nm : femna que s'agrovassa al pè del fuòc. (v. TdF ‘bougnassoun’) bonhatòri nm, cf Ubaud Dicort : « pain mâché,
farine de lin qu’on met sur un membre malade, cataplasme » TdF ‘bougnatori’ bonhat (pej.) : Auvernhàs o Roergàs carbonièrs a París. bonhet : bricalh noselut d'una soca ; bonheta. bonheta : pasta redonda, farcida o pas amb de carn, de legums, de frucha..., e freginada dins d'òli o de graissa de lard o de rit ; taca d'òli o de grais ; rebombeta facha sus l'aiga ; sèxe de la femna. Las bonhetas las aimava amb fòrça carnilhs. bonhetar (v. tr.) : cobrir de tacas de grais. bonhetar (se) : se cobrir de tacas de grais. bonhetassa : brava taca de grais. bonhetat, -ada adj, cf Ubaud Dicort :
« taché d’huile » TdF jos ‘bougneta’ bonhetós, -osa adj / bonhetat, -ada (v. çai sus) : cobèrt, -a de tacas de grais. bonhon : poma de caulet o de lachuga ; lec de petanca ; pelhòc / esquipòt ; persona o figurina grotesca. bonhonar (v. tr. e intr.) : amontetar ; pomar (caulet, lachuga) bonhonat, -ada : pomat, -ada. bonic, -a adj (Alibert) : polit, -ida ; aimable, -a ; agradiu, -iva ; « passablement bon, agréable au goût, en parlant des aliments » TdF ‘bouni’. bonicon, -a / boniconet, -a adj e n (v. Ubaud Dicort :
« qui est assez bon ; petite chose bonne » (Palay) bonicòt, -a adj, cf Ubaud Dicort : « suffisamment bon,
passable ; délicat, ate, délicieux, euse » TdF jos ‘bouniquet’ bonifaça (abs. Dicort), -àcia adj :
bravàs, -assa. (v. bonifaci) bonificacion : melhorança / melhorament (R. IV, 183) ; punts de passa balhats a un concurrent. bonificar (v. tr.) : melhorar. bonificar (se) : se melhorar. Lo brave vin, de venir vièlh, se bonifica encara mai. Bonifaci : prenom. bonifaci, -àcia n e adj : « débonnaire,
bon homme, bon enfant, benêt, v. boniàs,
bedigàs » (v. TdF) boniquet, -a adj : pro brave, -a / pro bon, -a. (v. bonicòt) bonita : mena de peis (Pelamys sarda) bonjorn ! 1 [ ~ bon jorn !] interj, cf Ubaud Dicort : bona jornada ! bonjorn 2 nm, cf Ubaud Dicort :
« bonjour, v. salut » (v. TdF ‘bon--jour’) bonjornet nm, cf Ubaud Dicort :
« petit bonjour, bonjour enfantin, bonjour affectueux » TdF ‘bon-journet’ bonòme [ ~ bon òme] nm, cf Ubaud Dicort : òme ; òme bravàs ; catar / albigés / patarin. bonomia : simplicitat ; doçor ; familiaritat. bon-per-ren nm, cf Ubaud Dicort :
« fainéant propre à rien, vaurien » TdF ‘bon-pèr-rèn’ bon-quart-davant nm, cf Ubaud Dicort : « t. de marine,
commandement pour ordonner de surveiller tout ce qu’on aperçoit
pendant la nuit » TdF ‘bon-quart-davans’ bonrubi [bon rubi] nm, cf Ubaud Dicort : (plt.) : (Marrubium vulgare) bonsai (jap.) (abs. Dicort)
: arbre nan cultivat en pòt.
[Sèrras : bonzai] bonsèdi [bon sèdi, veire bon sèti, cf Ubaud Dicort] nm : (plt.) (Scrofularia aquatica) bonser ! 1 [~ bon ser ! , cf Ubaud Dicort] / bonvèspre (v. bonvèspre 1) : bona serada ! bonser 2 nm, cf Ubaud Dicort :
« bonsoir, v. bonvèspre 2 » (v. TdF ‘bon-sèr’) bont, -a adj : sens banas ; desponchat, -ada.
(v. TdF) bontat nf : qualitat de çò bon pels autres. bonteta : cabra sens banas. bontós, -osa adj : plen de bontat. bonur [veire bonaür, cf Ubaud Dicort] / bonaür nm : felicitat ; beatitud. (v. TdF ‘bonur’) Lo bonur
terrèstre es tròp passadís. bònus
nm, cf Ubaud Dicort :
« (prime ; assurance ) bonus » (Per
Noste) bonvèspre
! 1 ~ bon vèspre ! interj, cf Ubaud Dicort : v. bonser ! 1 bonvèspre
2 nm : « bonsoir,
v. bonser 2 » (v.
TdF ‘bon-vèspre’) bonze nm (abs. Dicort) (jap.) : monge bodist, « bonze » (Rapin). « bonzinar
» (bonzinar v) : v. bronzinar. bookmaker (< angl.) nm, cf Ubaud Dicort :
« bookmaker » boom nm, cf Ubaud Dicort :
« boom ». « boom » (<
angl.) : explosion. v. bomb [bombe]. « Baby boom » (angl.) : augment brave de
naissenças. boomerang nm : arma de gèt dels aborigèns d'Australia. (v. bomerang) booster nm ('bu:st´:) (angl.) : propulsor auxiliar de fusada. bòp / be-bòp (angl.) : mena de jazz (angl.) bopòla : aucèl que vòla gòrja badada / tartaràs / engolavent (Caprimulgus europaeus) boquejar (v. intr.) : bolegar los pòts / bolegar las pòtas. boquelar (abs. Dicort) : can corrent. boqueran nm : v. bocaran. boquet 1 nm, cf Ubaud Dicort :
« fleur que l’on tient à la bouche (selon
l’habitude des paysans), v. flor ; bouquet, trochet,
touffe, v. brot, ramelet ; assemblage agréable, v. flòc ; parfum du vin, v. fum ;
petit trou où les verriers tiennent le verre chaud, pendant
qu’ils le travaillent » (v. TdF ‘bouquet 1’). boquet de la Santa Verge nm, cf Ubaud Dicort : « chèvrefeuille
étrusque, arbrisseau, v. pentacosta » TdF ‘bouquet-de-la...’ boquet de palun nm, cf Ubaud Dicort : « calamagrostide, agrostis en
roseau, plante paludéenne, v. blat de palun » (v. TdF ‘bouquet-de-palun’) boquet de sèrp nm, cf Ubaud Dicort : « gesse à larges
feuilles, plante, v. gèissa » (v. TdF ‘bouquet-de-serp’) boquet fach nm, cf Ubaud Dicort : « bouquet fait, œillet de
poète, plante ; petite centaurée, plante ;
ibéride pinnée, plante » (v. TdF ‘bouquet-fa’) |
|
boquet ros nm, cf Ubaud Dicort : « giroflée de muraille,
v. garanièr » (v.
TdF ‘bouquet-rous’) boquet 2 nm : « petit bouc » ; tròç de fust salhent per sosténer quicòm (v. TdF ‘bouquet 2’) ; pèira que fa salida en fin de paret ; peiral de fons de chimenèia ; calfapança (v. Alibert). boquet 3 nm, cf Ubaud Dicort :
« sauterelle » TdF ‘bouquet 3’ boqueta 1 nf, cf Ubaud Dicort :
« petite bouche, bouche mignonne ; lèvre
d’enfant ou de jeune fille ; petite ouverture qui donne de
l’air au four » TdF ‘bouqueto
1’ Faire
boqueta, faire la petite bouche, le
dédaigneux ; faire la moue ; garder le secret. (v. TdF) boqueta 2 nf, cf Ubaud Dicort :
« bouchon pour jouer au jeu de ce nom » TdF ‘bouqueto 2’ boquetar 1 v, cf Ubaud Dicort :
« v intr, faire la bouche en cœur,
sourire » TdF ‘bouqueta
1’ boquetar 2 ~ aboquetar, cf Ubaud Dicort :
« v tr et intr, orner de fleurs, garnir de bouquets, porter un bouquet à
quelqu’un ; cueillir des bouquets, des têtes de
fleurs ; fleurir en bouquet » TdF ‘bouqueta
2’ boquetàs nm, cf Ubaud Dicort : « gros bouquet,
bouquet mal fait » TdF boquetet nm, cf Ubaud Dicort : « petit
bouquet » (v TdF) boquetièira nf, cf Ubaud Dicort : « bouquetière ;
celle qui porte le bouquet, la reine du bal ; corbeille de fleurs, vase
à fleurs » TdF boquetièr nm, cf Ubaud Dicort : « bouquetier, vase à
fleurs ; celui qui fait des bouquets, qui aime les fleurs ; celui
qui porte le bouquet, le roi du bal ; variété de
bigaradier qui apporte beaucoup de fruits ; variété
d’olivier à rameaux longs et droits, à feuilles grandes
et d’un vert sombre, et à grappes remarquables » TdF boquetin : isard (antilòp pichonèl que revèrta la cabra) boquetina (abs. Dicort) : feme del boquetin (Rupicapra) boquetinar (abs. Dicort) (v. tr.) : far de boquetinons. boqueton / boquetòt nm, cf Ubaud Dicort : v. boquetet. (v TdF jos « bouquetet) boquetona / boquetòta nf, cf Ubaud Dicort : « super-diminutif de boca,
bouche » (v.
Palay). (v. boqueta 1) boquida (part. pas. fem. de boquir) : seguda / seguida / emplenada pel boc. boquièr 1 (L. 50) / bochièr (R. II, 230 ; TdF ‘bouchié’) [veire boquièr, cf Ubaud Dicort] , -ièira n : maselièr (tuaire o vendeire de carn de boc o d'autra carn) boquièr 2 nm, cf Ubaud Dicort : « biez supérieur
d’un moulin, ouverture par
laquelle l’eau tombe sur la roue » TdF ‘bouquié 1’ boquilh / boquilhon nm, cf Ubaud Dicort : « petit bouc, v. boquet 2 » TdF suppl boquin 1 nm, cf Ubaud Dicort :
« petit tuyau auquel on adapte une pipe ou un cigare ; bout
de canne que le verrier embouche pour souffler, bauquin » TdF ‘bouquin 1’ boquin 2 nm (del neerlandés) : libronèl ; libre vièlh. boquin 3 nm, cf Ubaud Dicort :
« bouquin, vieux bouc ; vieux
débauché » TdF ‘bouquin 3’ boquin 4, -a adj, cf Ubaud Dicort :
« de bouc, qui appartient au bouc » TdF ‘bouquin 4’ boquina nf, cf Ubaud Dicort :
« peau de bouc » TdF boquinaire, -aira n, cf Ubaud Dicort : « celui, celle qui bouquine,
bouquineur » TdF boquinar v, cf Ubaud Dicort :
« v intr, bouquiner, feuilleter ou chercher de vieux
livres » TdF boquinatge nm, cf Ubaud Dicort :
« action de bouquiner »
TdF boquincan nm, cf Ubaud Dicort :
« bonnet élevé,
tapabor de matelot, bonnet dont on rabat les bords » TdF boquinejar v, cf Ubaud Dicort :
v. boquinar. (v. TdF jos bouquina’) boquinièr nm, cf Ubaud Dicort : v. boquinista. (v. TdF jos ‘bouquinié’) boquinista (m. e f.) : persona que crompa e que vend de libres vièlhs o d'ocasion. boquir (v. tr.) (abs. Dicort) : sègre (garnir / emplenar / fecondar) una cabra, « couvrir (en parlant du bouc) » (Laus). boquir (far -) (abs. Dicort) : far sègre (far emplenar) una cabra de letz. (v. çai sus) boquiu, -iva adj, cf Ubaud Dicort :
« qui a bon appétit, qui trouve tout bon » TdF ‘bouquiéu’ bòr : mena de metalloïd. bora nf / boral nm (Alibert) : terren penjadís. boracita : borat e clorur de magnesi. boralda : gaudre d'Aubrac / torrent d'Aubrac. boràs nm, cf Ubaud Dicort :
« lie des fosses d’un moulin à huile ;
résidu que dépose l’huile nouvelle » TdF (#
borràs) borassada nf, cf Ubaud Dicort :
« ferme au profit du maître » TdF borassàs nm, cf Ubaud Dicort : « lie épaisse,
bourbier » TdF borassièira : boita / bóstia de borax dels fondeires. borassós, -osa adj, cf Ubaud Dicort : « trouble, chargé,
ée, en parlant des liquides, v. borbós » (v. TdF) borat 1 nm : sal o estèr de l'acid boric. borat 2, -a n, cf Ubaud Dicort :
vailet o serventa de bòria que s'ocupa del bestial. (# boirat
1) boratat, -ada adj (abs. Dicort) : que conten de bòr, « boraté, ée » (v. Rapin). boratièr, -ièira n : vailet o serventa de bòria (v. Alibert) ; « métayer, fermier, ière » (TdF e Azaïs). borax : borat idratat de sòdi. borba : fanga / baldra. borbada : mescladissa d'aliments ; guirgoste. borbalha : fangalha. A tot drollon li agrada de patolhar dins la borbalha. borbar (v. tr.) : far venir fangós, -osa. borbat, -ada : vengut, -uda fangós, -osa borbatge : accion de prautir dins la fanga. borbièr nm, cf Ubaud Dicort :
« bourbier, margouillis ; pot pourri, tripotage,
imbroglio » (v. TdF) borboirar (v. tr.) : passir amb de fanga ; cobrir de fanga. borboirar (se) : se passir amb de fanga ; se cobrir de fanga. borboirat, -ada : cobèrt, -a de fanga. borboiratge : accion de se passir amb de fanga. borbola nf, cf Ubaud Dicort :
« eau ferrugineuse » TdF borbolh : fangàs ; gargolhament intestinal. borbolhada : bordolh / bordolha. v. pus luènh. borbolhaire, -aira adj e n, cf Ubaud Dicort :
« celui, celle qui gâche, qui patauge, qui
brouille » TdF ‘bourbouiaire’ borbolhar 1 (v. intr.) : gargolhar ; borbolhar 2 (v. tr. e intr.) : patolhar / patrolhar ; passir ; « embrouiller » TdF ‘bourbouia 1’. borbolhar (se) : se passir amb de fanga. borbolhat, -ada : passit, -ida amb de fanga. borbolhatge nm, cf Ubaud Dicort :
« action de gâcher, de grouiller » TdF ‘bourbouiage’ borbolhon nm, cf Ubaud Dicort :
« brouillon, tracassier » TdF borbolhós, -osa adj : que cèrca lo nas darrièr las aurelhas ; maganhaire, -a. borborigme nm (del grèc bòrbòrugmòs) : borbolh v. pus naut. borbós, -osa : fangós, -osa. borbosar v, cf Ubaud Dicort :
« v intr, patauger, patrouiller » TdF borbossada nf / borbossat nm, cf Ubaud Dicort : « curoir d’un aiguillon de laboureur, servant à nettoyer le soc » TdF jos ‘darboussado’. « borbossat » : v. darbossat. borbotar (v. intr.) : gargotar / bolir. borbotge : revòuge / rambalh ;
bruch indistinct (R. VI, 14). bòrd 1 (subs. m.) : broa / marge / talvera / aurièira / òrle ; bèrle ; rivatge ; extremitat ; naviri ; costat d'un naviri. De tots bòrds, de tous côtés. (v. Ubaud Dicort e TdF jos
‘bord’ 1) Al bòrd de : a l'aurièira de. bòrd (a -) / sus bòrd loc adv, cf Ubaud Dicort : « sur le navire » TdF jos ‘bord 1’ bòrd a bòrd loc adv, cf Ubaud Dicort : « à pleins bords, de
niveau avec le bord ; côté à
côté » TdF jos ‘bord 1’ bòrd 2, -a (adj. e subs.) : bastard, -a ; fals, -a ; de marrida qualitat ; de marrida raça. Blat bòrd (plt) : (Ægylops ovata) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|