bonet : mena de cofadura d'òme o de femna ; tot çò en forma de bonet.

Bonets de sostenpopas.

bonet carrat : barreta de curat (arc.) o de cardinal ; fusanh que sa grana revèrta un bonet carrat ; porriòl que sa flor revèrta un bonet carrat ; pastisson (mena de cogorla) ; mena de campairòl (Helvella mitra)

bonet de capelan nm, cf Ubaud Dicort : v. bonet carrat. (v. TdF jos ‘bounet-de-capelan’ ; e jos ‘bounet’)

bonet de granadièr nm, cf Ubaud Dicort : « bonnet de dragon, cabochon, patella hungarica (Lin.), mollusque » TdF ‘bounet-de-granadié’

boneta : bonet de nuèch ; pichona vela carrada de passa.

bonetada : còp de capèl / salutacion.

bonetaire [, -aira] n : que saluda amb lo bonet.

bonetar (v. tr. e intr.) : saludar en soslevant son bonet.

bonetariá : fabrica de bonets ; botiga de bonets.

bonetàs nm / bonetassa nf, cf Ubaud Dicort : « grand bonnet, gros ou vilain bonnet » TdF jos ‘bounetas’

bonetat, -ada : que pòrta un bonet.

bonetet / boneton nm, cf Ubaud Dicort : « petit bonnet » TdF jos ’bounetet’

boneteta / bonetona nf, cf Ubaud Dicort : « joli ou petit bonnet » TdF jos ’bouneteto’

bonetièr, -ièira : persona que fa o que vend de bonets.

boneton nm : v. bonetet.

bon-fresc nm, cf Ubaud Dicort : « t. de marine, bon frais, vent assez fort, mais favorable » TdF ‘bon-fres’

bonha : nhòca ; bachòca ; enfladura ; bòça ; tumor ; elevacion de tèrra ; soca d'arbrilhon ; malautiá del milh ; escrolas.

bonhar (v. tr. e intr.) : trempar ; marcir ; estagnar.

bonharut, -uda : pomat, -ada (caul / caulet, lachuga)

bonhàs nm, cf Ubaud Dicort : « vieux tronc d’arbre noueux, grosse et vilaine tête ; abcès du sein ; tas d’excréments, gros excrément ; personne d’une saleté repoussante » (v. TdF ‘bougnas’)

bonhassa : gròssa tumor ; socassa d'arbre.

bonhasson nm : femna que s'agrovassa al pè del fuòc. (v. TdF ‘bougnassoun’)

bonhatòri nm, cf Ubaud Dicort : « pain mâché, farine de lin qu’on met sur un membre malade, cataplasme » TdF ‘bougnatori’

bonhat (pej.) : Auvernhàs o Roergàs carbonièrs a París.

bonhet : bricalh noselut d'una soca ; bonheta.

bonheta : pasta redonda, farcida o pas amb de carn, de legums, de frucha..., e freginada dins d'òli o de graissa de lard o de rit ; taca d'òli o de grais ; rebombeta facha sus l'aiga ; sèxe de la femna.

Las bonhetas las aimava amb fòrça carnilhs.

bonhetar (v. tr.) : cobrir de tacas de grais.

bonhetar (se) : se cobrir de tacas de grais.

bonhetassa : brava taca de grais.

bonhetat, -ada adj, cf Ubaud Dicort : « taché d’huile » TdF jos ‘bougneta’

bonhetós, -osa adj / bonhetat, -ada (v. çai sus) : cobèrt, -a de tacas de grais.

bonhon : poma de caulet o de lachuga ; lec de petanca ; pelhòc / esquipòt ; persona o figurina grotesca.

bonhonar (v. tr. e intr.) : amontetar ; pomar (caulet, lachuga)

bonhonat, -ada : pomat, -ada.

bonic, -a adj (Alibert) : polit, -ida ; aimable, -a ; agradiu, -iva ; « passablement bon, agréable au goût, en parlant des aliments » TdF ‘bouni’.

bonicon, -a / boniconet, -a adj e n (v. Ubaud Dicort : « qui est assez bon ; petite chose bonne » (Palay)

bonicòt, -a adj, cf Ubaud Dicort : « suffisamment bon, passable ; délicat, ate, délicieux, euse » TdF jos ‘bouniquet’

bonifaça (abs. Dicort), -àcia adj : bravàs, -assa. (v. bonifaci)

bonificacion : melhorança / melhorament (R. IV, 183) ; punts de passa balhats a un concurrent.

bonificar (v. tr.) : melhorar.

bonificar (se) : se melhorar.

Lo brave vin, de venir vièlh, se bonifica encara mai.

Bonifaci : prenom.

bonifaci, -àcia n e adj : « débonnaire, bon homme, bon enfant, benêt, v. boniàs, bedigàs » (v. TdF)

boniquet, -a adj : pro brave, -a / pro bon, -a. (v. bonicòt)

bonita : mena de peis (Pelamys sarda)

bonjorn ! 1 [ ~ bon jorn !] interj, cf Ubaud Dicort : bona jornada !

bonjorn 2 nm, cf Ubaud Dicort : « bonjour, v. salut » (v. TdF ‘bon--jour’)

bonjornet nm, cf Ubaud Dicort : « petit bonjour, bonjour enfantin, bonjour affectueux » TdF ‘bon-journet’

bonòme [ ~ bon òme] nm, cf Ubaud Dicort : òme ; òme bravàs ; catar / albigés / patarin.

bonomia : simplicitat ; doçor ; familiaritat.

bon-per-ren nm, cf Ubaud Dicort : « fainéant propre à rien, vaurien » TdF ‘bon-pèr-rèn’

bon-quart-davant nm, cf Ubaud Dicort : « t. de marine, commandement pour ordonner de surveiller tout ce qu’on aperçoit pendant la nuit » TdF ‘bon-quart-davans’

bonrubi [bon rubi] nm, cf Ubaud Dicort : (plt.) : (Marrubium vulgare)

bonsai (jap.) (abs. Dicort) : arbre nan cultivat en pòt. [Sèrras : bonzai]

bonsèdi [bon sèdi, veire bon sèti, cf Ubaud Dicort] nm : (plt.) (Scrofularia aquatica)

bonser ! 1 [~ bon ser ! , cf Ubaud Dicort] / bonvèspre (v. bonvèspre 1) : bona serada !

bonser 2 nm, cf Ubaud Dicort : « bonsoir, v. bonvèspre 2 » (v. TdF ‘bon-sèr’)

bont, -a adj : sens banas ; desponchat, -ada. (v. TdF)

bontat nf : qualitat de çò bon pels autres.

bonteta : cabra sens banas.

bontós, -osa adj : plen de bontat.

bonur [veire bonaür, cf Ubaud Dicort] / bonaür nm : felicitat ; beatitud. (v. TdF ‘bonur’)

Lo bonur terrèstre es tròp passadís.

bònus nm, cf Ubaud Dicort : « (prime ; assurance ) bonus » (Per Noste)

bonvèspre ! 1 ~ bon vèspre ! interj, cf Ubaud Dicort : v. bonser ! 1

bonvèspre 2 nm : « bonsoir, v. bonser 2 » (v. TdF ‘bon-vèspre’)

bonze nm (abs. Dicort) (jap.) : monge bodist, « bonze » (Rapin).

« bonzinar » (bonzinar v) : v. bronzinar.

bookmaker (< angl.) nm, cf Ubaud Dicort : « bookmaker »

boom nm, cf Ubaud Dicort : « boom ».  « boom » (< angl.) : explosion. v. bomb [bombe].

« Baby boom » (angl.) : augment brave de naissenças.

boomerang nm : arma de gèt dels aborigèns d'Australia. (v. bomerang)

booster nm ('bu:st´:) (angl.) : propulsor auxiliar de fusada.

bòp / be-bòp  (angl.) : mena de jazz (angl.)

bopòla : aucèl que vòla gòrja badada / tartaràs / engolavent (Caprimulgus europaeus)

boquejar (v. intr.) : bolegar los pòts / bolegar las pòtas.

boquelar (abs. Dicort) : can corrent.

boqueran nm : v. bocaran.

boquet 1 nm, cf Ubaud Dicort : « fleur que l’on tient à la bouche (selon l’habitude des paysans), v. flor ; bouquet, trochet, touffe, v. brot, ramelet ; assemblage agréable, v. flòc ; parfum du vin, v. fum ; petit trou où les verriers tiennent le verre chaud, pendant qu’ils le travaillent » (v. TdF ‘bouquet 1’).

boquet de la Santa Verge nm, cf Ubaud Dicort : « chèvrefeuille étrusque, arbrisseau, v. pentacosta » TdF ‘bouquet-de-la...’

boquet de palun nm, cf Ubaud Dicort : « calamagrostide, agrostis en roseau, plante paludéenne, v. blat de palun » (v. TdF ‘bouquet-de-palun’)

boquet de sèrp nm, cf Ubaud Dicort : « gesse à larges feuilles, plante, v. gèissa » (v. TdF ‘bouquet-de-serp’)

boquet fach nm, cf Ubaud Dicort : « bouquet fait, œillet de poète, plante ; petite centaurée, plante ; ibéride pinnée, plante » (v. TdF ‘bouquet-fa’)

 

 

 

boquet ros nm, cf Ubaud Dicort : « giroflée de muraille, v. garanièr » (v. TdF ‘bouquet-rous’)

boquet 2 nm : « petit bouc » ; tròç de fust salhent per sosténer quicòm (v. TdF ‘bouquet 2’) ; pèira que fa salida en fin de paret ; peiral de fons de chimenèia ; calfapança (v. Alibert).

boquet 3 nm, cf Ubaud Dicort : « sauterelle » TdF ‘bouquet 3’

boqueta 1 nf, cf Ubaud Dicort : « petite bouche, bouche mignonne ; lèvre d’enfant ou de jeune fille ; petite ouverture qui donne de l’air au four » TdF ‘bouqueto 1’

Faire boqueta, faire la petite bouche, le dédaigneux ; faire la moue ; garder le secret. (v. TdF)

boqueta 2 nf, cf Ubaud Dicort : « bouchon pour jouer au jeu de ce nom » TdF ‘bouqueto 2’

boquetar 1 v, cf Ubaud Dicort : « v intr, faire la bouche en cœur, sourire » TdF ‘bouqueta 1’

boquetar 2 ~ aboquetar, cf Ubaud Dicort : « v tr et intr, orner de fleurs, garnir de bouquets, porter un bouquet à quelqu’un ; cueillir des bouquets, des têtes de fleurs ; fleurir en bouquet » TdF ‘bouqueta 2’

boquetàs nm, cf Ubaud Dicort : « gros bouquet, bouquet mal fait » TdF

boquetet nm, cf Ubaud Dicort : « petit bouquet » (v TdF)

boquetièira nf, cf Ubaud Dicort : « bouquetière ; celle qui porte le bouquet, la reine du bal ; corbeille de fleurs, vase à fleurs » TdF

boquetièr nm, cf Ubaud Dicort : « bouquetier, vase à fleurs ; celui qui fait des bouquets, qui aime les fleurs ; celui qui porte le bouquet, le roi du bal ; variété de bigaradier qui apporte beaucoup de fruits ; variété d’olivier à rameaux longs et droits, à feuilles grandes et d’un vert sombre, et à grappes remarquables » TdF

boquetin : isard (antilòp pichonèl que revèrta la cabra)

boquetina (abs. Dicort) : feme del boquetin (Rupicapra)

boquetinar (abs. Dicort) (v. tr.) : far de boquetinons.

boqueton / boquetòt nm, cf Ubaud Dicort : v. boquetet. (v TdF jos « bouquetet)

boquetona / boquetòta nf, cf Ubaud Dicort : « super-diminutif de boca, bouche » (v. Palay). (v. boqueta 1)

boquida (part. pas. fem. de boquir)  : seguda / seguida / emplenada pel boc.

boquièr 1 (L. 50) / bochièr (R. II, 230 ; TdF ‘bouchié’) [veire boquièr, cf Ubaud Dicort] , -ièira n : maselièr (tuaire o vendeire de carn de boc o d'autra carn)

boquièr 2 nm, cf Ubaud Dicort : « biez supérieur d’un moulin, ouverture  par laquelle l’eau tombe sur la roue » TdF ‘bouquié 1’

boquilh / boquilhon nm, cf Ubaud Dicort : « petit bouc, v. boquet 2 » TdF suppl

boquin 1 nm, cf Ubaud Dicort : « petit tuyau auquel on adapte une pipe ou un cigare ; bout de canne que le verrier embouche pour souffler, bauquin » TdF ‘bouquin 1’

boquin 2 nm (del neerlandés) : libronèl ; libre vièlh.

boquin 3 nm, cf Ubaud Dicort : « bouquin, vieux bouc ; vieux débauché » TdF ‘bouquin 3’

boquin 4, -a adj, cf Ubaud Dicort : « de bouc, qui appartient au bouc » TdF ‘bouquin 4’

boquina nf, cf Ubaud Dicort : « peau de bouc » TdF

boquinaire, -aira n, cf Ubaud Dicort : « celui, celle qui bouquine, bouquineur » TdF

boquinar v, cf Ubaud Dicort : « v intr, bouquiner, feuilleter ou chercher de vieux livres » TdF

boquinatge nm, cf Ubaud Dicort : « action de bouquiner » TdF

boquincan nm, cf Ubaud Dicort : « bonnet élevé, tapabor de matelot, bonnet dont on rabat les bords » TdF

boquinejar v, cf Ubaud Dicort : v. boquinar. (v. TdF jos bouquina’)

boquinièr nm, cf Ubaud Dicort : v. boquinista. (v. TdF jos ‘bouquinié’)

boquinista (m. e f.) : persona que crompa e que vend de libres vièlhs o d'ocasion.

boquir (v. tr.) (abs. Dicort) : sègre (garnir / emplenar / fecondar) una cabra, « couvrir (en parlant du bouc) » (Laus).

boquir (far -) (abs. Dicort) : far sègre (far emplenar) una cabra de letz. (v. çai sus)

boquiu, -iva adj, cf Ubaud Dicort : « qui a bon appétit, qui trouve tout bon » TdF ‘bouquiéu’

bòr : mena de metalloïd.

bora nf / boral nm (Alibert) : terren penjadís.

boracita : borat e clorur de magnesi.

boralda : gaudre d'Aubrac / torrent d'Aubrac.

boràs nm, cf Ubaud Dicort : « lie des fosses d’un moulin à huile ; résidu que dépose l’huile nouvelle » TdF  (#  borràs)

borassada nf, cf Ubaud Dicort : « ferme au profit du maître » TdF

borassàs nm, cf Ubaud Dicort : « lie épaisse, bourbier » TdF

borassièira : boita / bóstia de borax dels fondeires.

borassós, -osa adj, cf Ubaud Dicort : « trouble, chargé, ée, en parlant des liquides, v. borbós » (v. TdF)

borat 1 nm : sal o estèr de l'acid boric.

borat 2, -a n, cf Ubaud Dicort : vailet o serventa de bòria que s'ocupa del bestial. (# boirat 1)

boratat, -ada adj (abs. Dicort) : que conten de bòr, « boraté, ée » (v. Rapin).

boratièr, -ièira n : vailet o serventa de bòria (v. Alibert) ; « métayer, fermier, ière » (TdF e Azaïs).

borax : borat idratat de sòdi.

borba : fanga / baldra.

borbada : mescladissa d'aliments ; guirgoste.

borbalha : fangalha.

A tot drollon li agrada de patolhar dins la borbalha.

borbar (v. tr.) : far venir fangós, -osa.

borbat, -ada : vengut, -uda fangós, -osa

borbatge : accion de prautir dins la fanga.

borbièr nm, cf Ubaud Dicort : « bourbier, margouillis ; pot pourri, tripotage, imbroglio » (v. TdF)

borboirar (v. tr.) : passir amb de fanga ; cobrir de fanga.

borboirar (se) : se passir amb de fanga ; se cobrir de fanga.

borboirat, -ada : cobèrt, -a de fanga.

borboiratge : accion de se passir amb de fanga.

borbola nf, cf Ubaud Dicort : « eau ferrugineuse » TdF

borbolh : fangàs ; gargolhament intestinal.

borbolhada : bordolh / bordolha. v. pus luènh.

borbolhaire, -aira adj e n, cf Ubaud Dicort : « celui, celle qui gâche, qui patauge, qui brouille » TdF ‘bourbouiaire’

borbolhar 1 (v. intr.) : gargolhar ;

borbolhar 2 (v. tr. e intr.) : patolhar / patrolhar ; passir ; « embrouiller » TdF ‘bourbouia 1’.

borbolhar (se) : se passir amb de fanga.

borbolhat, -ada : passit, -ida amb de fanga.

borbolhatge nm, cf Ubaud Dicort : « action de gâcher, de grouiller » TdF ‘bourbouiage’

borbolhon nm, cf Ubaud Dicort : « brouillon, tracassier » TdF

borbolhós, -osa adj : que cèrca lo nas darrièr las aurelhas ; maganhaire, -a.

borborigme nm (del grèc bòrbòrugmòs) : borbolh v. pus naut.

borbós, -osa : fangós, -osa.

borbosar v, cf Ubaud Dicort : « v intr, patauger, patrouiller » TdF

borbossada nf / borbossat nm, cf Ubaud Dicort : « curoir d’un aiguillon de laboureur, servant à nettoyer le soc » TdF jos ‘darboussado’.  « borbossat » : v. darbossat.

borbotar (v. intr.) : gargotar / bolir.

borbotge : revòuge / rambalh ; bruch indistinct (R. VI, 14).

bòrd 1 (subs. m.) : broa / marge / talvera / aurièira / òrle ; bèrle ; rivatge ; extremitat ; naviri ; costat d'un naviri.

De tots bòrds, de tous côtés. (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘bord’ 1)

Al bòrd de : a l'aurièira de.

bòrd (a -) / sus bòrd loc adv, cf Ubaud Dicort : « sur le navire » TdF jos ‘bord 1’

bòrd a bòrd loc adv, cf Ubaud Dicort : « à pleins bords, de niveau avec le bord ; côté à côté » TdF jos ‘bord 1’

bòrd 2, -a (adj. e subs.) : bastard, -a ; fals, -a ; de marrida qualitat ; de marrida raça.

Blat bòrd (plt) : (Ægylops ovata)