|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bestialament : d'un biais bestial. bestialàs nm sing, cf Ubaud Dicort : « gros
bétail » TdF bestialenc, -a adj, cf Ubaud Dicort :
« qui concerne les bestiaux, qui tient de la bête ; qui
aime le bétail » TdF bestialet / bestialon nm, cf Ubaud Dicort : « petit
bétail » (v. TdF jos ‘bestialet’) bestialièr, -ièira : qu'aima las bèstias e que i s'entend. bestialitat nf : condicion del bestial ; accion d'una bèstia ; pecat de luxúria amb una bèstia. bestialitge nm, cf Ubaud Dicort :
« état bestial, abrutissement » TdF bestialon nm : v. bestialet. bestialum nm sing, cf Ubaud Dicort :
« règne animal, bêtes » TdF bestiam nm sing, cf Ubaud Dicort :
« bêtes, bétail, bestiaux » TdF bèstiament : d'un biais bèstia. bestiaràs nm, cf Ubaud Dicort : « gros animal » TdF bestiari nm : « les bêtes en général ; le bétail, les bestiaux ; les bêtes fauves ; animal quelconque ; bêta, brute » TdF ; recuèlh de poèmas o de faulas sus las bèstias, « bestiaire » (Sèrras). bestiariá nf, cf Ubaud Dicort : « chose bête, occupation
stupide » TdF ‘bestarié’ bestiarissa nf, cf Ubaud Dicort :
« brutalité, stupidité, bêtise »
(v. TdF) bestiàs, -assa adj e n : bèstia que truca (adj.) / piotàs, -assa. bestiassa nf, cf Ubaud Dicort :
« grosse bête, bête féroce, bête brute,
butor » TdF bestiassada : neciardariá. bestiassàs, -assa : augmentatiu de bestiàs, -assa. bestiassassa nf, cf Ubaud Dicort :
« augment. de bestiassa » (v. TdF
jos
‘bestiasso’) bestiassitge nm, cf Ubaud Dicort :
« grosse bêtise »
(Brun Glossari Oc-Fr) bestiasson, -ona / bestiòl, -a / bestion, -a : nèci, nècia. bestiejaire, -aira : persona que fa la bèstia o de bestiesas. bestiejar (v. intr.) : far la bèstia
/ far lo piòt ; far de bestiesas. bestiesa : asenada ; bajaula ; bestiorlada. (v. Alibert) bestiesassa nf, cf Ubaud Dicort :
« grosse bêtise »
TdF ‘bestisasso’ bestieta nf, cf Ubaud Dicort :
« petit bête, insecte » TdF bestilh nm, cf Ubaud Dicort :
« l’infiniment petit » (Carrasco) bestiòl, -a n : « menu bétail » TdF
‘bestiòu’ ; bestiasson, -a / bestion, -a. bestiòla nf (R. II, 215) : babau. bestiolada nf, cf Ubaud Dicort :
« ânerie, gravelure » (v. TdF ‘bestioulado’) bestiolar v, cf Ubaud Dicort :
« v intr, dire des âneries » TdF bestiolàs, -assa n, cf Ubaud Dicort : « stupide, extrêmement
bête » TdF bestiolet nm, cf Ubaud Dicort :
« petit bêta, petit nigaud » TdF bestioleta nf, cf Ubaud Dicort :
« petite bestiole, animalcule » TdF bestiolum
nm, cf Ubaud Dicort :
(v.
bestiòla e -UM) bestion, -ona (n e adj.) : « petit animal, insecte en général » (v. TdF ‘bestioun’ e ‘bestiouno ’) ; un pauc bèstia. bestiorlada nf (Alibert ; abs. Dicort) : asenada. (v. bestiolada) bestiraire, -aira adj e n : persona que n'acaba pas jamai. bestirar (v. intr.) : n'acabar pas jamai ; èsser longanha ; belar / bialar (cabra, feda) bestiratge : accion de landrinejar / de n'acabar pas jamai. bestitge : bestiesa. bestiudàs, -assa adj e n, cf Ubaud Dicort :
« abruti, ie, idiot, ote » TdF bestiut, -uda adj : brutal, -a ; inocent, -a (qu'a perdut lo cap), « v. abestit » (v. TdF) bestocar v, cf Ubaud Dicort :
« v tr, toucher, donner des tapes » TdF « best of » 1 (the -) (angl.) nm : v. çò melhor / la
flor de. « best of » 2 (un -) (angl.) nm : v. causida - florilègi -
antologia. bestoquet / bistoquet [veire bestoquet, cf Ubaud Dicort] (subs. m.) : bastonet (jòc de dròlles) ; mena de coa de bilhard ; persona descervelada. bestoqueta nf, cf Ubaud Dicort :
« verge » (Brun Glossari
Oc-Fr ‘bistoqueta’) bestor nf : v. bestorre. bestorn nm : vòltafàcia ; desviadura ; ziga-zaga. bestornaire,-aira : sanaire,-a / crestaire,-a / enrengaire,-a / asegaire, -a. bestornament : accion de sanar / de crestar / de castrar. bestornar (v. tr.) : revirar ; desmasclar /
castrar, « châtrer en tordant le cordon
spermatique » TdF. bestornar (se) v pron (abs. TdF) : se revirar ; se desviar. bestornat, -ada (adj.) : sanat, -ada / enrengat, -ada ; bescornut, -uda ; difòrme, -a. bestorre (f.) / bestor (f.) [veire bestorre, cf Ubaud Dicort] : mena de bastion dins una paret qu'enrodava una vila / mena de torre falsa, « tour d’angle à demi-engagée dans le rempart » (L. 46) ; fortificacion. Ataquèron d'en primièr la bestor d'esquèrra. bestòrt 1, -a (adj.) : mal tòrç, -a ; tòrt, -a ; mal fach, -a ; cambatòrt, -a. bestòrt 2 (subs. m.) : mena de pichon cordatge. bestòrta (plt.) : (Polygonum bistorta) (v. TdF ‘bestorto’) bestortièr : garròt ; rotlador de pastissièr ; pilador de fust. bestraire (v. intr.) : avançar d'argent. « best-seller » nm (angl.) : libre de tiratge gròs ; libre que se vend bravament o que s'es bravament vendut. besuc 1 nm : potonèl / potoneta ; calinejada / manhagoneta (v. Alibert) ; mena de peis (Pagellus acarne) besuc 2, -uga adj e n, cf Ubaud Dicort : « bigle, louche » TdF ‘besu’ besuca nf / besucariá / besucarieta (los 2, v. çai jos) : bagateleta ; mangisca fina ; « spare marseillais, poisson de mer » TdF ; biais de manjar delicadament [= besucariá] ; jòc d'anèls de desenrambolhar ; neciejada ; belaròias. besucaire, -aira [~ -airitz] (adj. e subs.) : espepidaire, -a. besucar / besuquejar (v. intr. e tr.) : espepidar ; potonejar ; manjuquejar ; lanternejar. A pas ges d'apetís, fa pas que besuquejar. besucariá nf, cf Ubaud Dicort : « manière de manger
délicate et dédaigneuse ; mets délicat et de peu de
consistance ; bagatelle, vétille TdF besucarieta nf, cf Ubaud Dicort : « dimin. lang. de besucariá » (v. TdF
jos
‘besucario’) besucatge nm, cf Ubaud Dicort :
« action de chipoter, de vétiller » TdF besucós, -osa : minimós, -osa ; carpinós, -osa ; manhac, -aga. Es besucosa que jamai, que manja pas de tot. besuga (doblet de besuc) : mena de peis (Pagellus acarne) (v. TdF jos ‘besuco’) besuguet, -a adj e n, cf Ubaud Dicort : « un peu
bigle, petit louche, myope » TdF besuquejar v : v. besucar. |
|
besuquet, -a adj e n : manhac, -aga. besusclada : flambuscada ; çò que se flambusca. besusclaire, -aira : persona que flambusca. besusclar (v. tr.) : usclar ; flambar ; flambuscar ;
brausir. besusclar (se) : se flambuscar. besusclat, -ada : t. a. del vèrb besusclar. besusclatge : accion d'usclar o de flambuscar. besveire v, cf Ubaud Dicort :
« v tr, voir une chose autrement qu’elle
n’est » TdF besvista nf, cf Ubaud Dicort :
« vue qui trompe ; bévue » TdF « beta » : v. veta. bèta 1 nf / beton nm / betona nf : batèus per la pesca en mar. betà [bèta 2 nf/nm, cf Ubaud Dicort] : segonda letra de l'alfabet grèc, Β – β / ϐ [a l’interior del mot] ; t. tecn. de quimia organica. Rais betà : flux d'electrons o de positrons. betablocant (adj. e subs.) : substància qu'enebís los receptors betà de las neurònas del sistèma nerviós simpatic e que pòt èsser utilizada contra l'ipertension de l'angor. betaïna : cors derivat de la colina per oxidacion. « betaine » : v. bèc d'aine. betaïnic, -a : relatiu, -iva a la betaïna. betalhièira (abs. Dicort) : veïcul per carrejar de bestial. betastimulant, -a : qualitat d'una substància qu'estimula los receptors betà de las neurònas del sistèma nerviós simpatic e que pòt èsser utilizada contra l'asma. betaterapia : terapia pels rais betà. betatron : accelerador de particulas per produire d'electrons de nauta energia. betèl (plt.) : arbrilh de Malaisia que sas fuèlhas secadas son tonicas e astringentas ; chica de sa fuèlha verda farcida de notz d'arec e d'un pecic de cauç, utilizada coma còpafam en Índia, Extrèm Orient, Asia del sud-èst, Melanesia... Betleèm : vila de Palestina que Jèsus i nasquèt. betlèm nm : (representacion de la
Nativitat), cf Ubaud Dicort ; « maison délabrée » TdF jos ‘betelèm’ betòl : salicilat de naftòl. beton 1 (mod.) nm : mescladissa de
grava, de sabla e de ciment. (v. batum) (# veton) beton 2 nm : v. bèta 1. betona nf, cf Ubaud Dicort :
« batelet » TdF suppl. (v. bèta
1) betonar (mod.) (v. tr. e intr.) : bastir amb
de beton. (v. batumar). (# betumar) betonat, -ada : bastit, -ida amb de beton. betonatge : accion de betonar. betonica : mena de planta. (Betonica
officinalis) betonièira : maquina per far de beton. « betor » : v. butòr. betòrga : mena de cerièira de la coeta cortina. betorguièr : cerièr que fa de cerièiras de la coeta cortina. betulacèa : planta de la familha de las betulacèas. Lo beç es una
betulacèa. betulacèas : familha de plantas. Vèrnhe, calpre, avelanièira... son de betulacèas. betum nm : asfalt, « bitume » (v. Ubaud Dicc. scient.
p. 327 e n. 53). (# batum) betumar (v. tr. e intr.) : asfaltar /
macadamizar, « enduire de bitume » (Azaïs). (# batumar)
Ara, força camins son estats betumats. betumàs
nm, cf Ubaud Dicort :
« bitume épais ; brouillard » TdF’ betumatge : accion o resulta de betumar. betumièira nf, cf Ubaud Dicort : « goudronneuse ». (v. betum e betumar) bèu 1 nm : diable, « lutin » (v. TdF ‘bèu 4’) ; bèu 2 nm (v. Alibert) : podeta marguelonga (v. fons de p. 19). bèu 3 nf, cf Ubaud Dicort :
A la bèu : en malparat / en dangièr. (v. TdF ‘bèu 5’). (v. abèu) beud, -a (TdF jos
‘béuet’ ; abs. Dicort)
: bandat, -ada. beu l'aiga [beu-l’aiga] (subs. m. e f.) : beveire, -a d'aiga ; mena de peis. beu l'òli [beu-l’òli] (m.) : bresaga (mena d'aucèl de nuèch) (Strix flammea) beuratge nm / bevenda (v. bevenda) / beure (v. beure 2) : quicòm que se beu, v. abeuratge. (v. TdF jos ‘abeurage’) beure 1 (v. tr. e intr.) : escantir sa set ; manjar quicòm o q.q. amb los uèlhs ; creire ingenüament ; se laissar enganar. La filha l'aima talament que beu totas sas paraulas. beure 2 (m.) : accion de beure ; « la boisson ; pose qu’on fait pour boire un coup, repas du moissonneur, déjeuner-dîner » (v. TdF ‘béure 2’) ; abeuratge dels pòrcs. beure (grand -) nm, cf Ubaud Dicort :
« second déjeûner que les moissonneurs font vers les dix
heures du matin, déjeûner-dîner » TdF jos ‘béure 2’ beusang nm, cf Ubaud Dicort :
« buveur de sang, vampire » TdF ‘bèu-sang’ beutat nf : belesa. v. bèl. beuvin nm, cf Ubaud Dicort :
« rejeton, branche gourmande de la vigne » TdF ‘bèu-vin’ bevable, -bla : que se pòt beure. bevachòla nf, cf Ubaud Dicort : « action de boire à
petits coups » TdF bevalha nf, cf Ubaud Dicort :
« boisson désagréable » TdF bevanha nf, cf Ubaud Dicort :
« besoin de boire, soif » TdF suppl bevariá nf, cf Ubaud Dicort :
« action de boire fréquemment » TdF bevassejaire,
-aira n, cf Ubaud Dicort :
« celui, celle qui boit souvent, qui aime à
buvotter » TdF bevassejar (v.
intr.) : beure glop per glop. bevedís,
-issa adj, cf Ubaud Dicort :
« qui peut boire, qui boit à volonté » TdF bevedor 1, bevedoira (subs.) (v. Alibert) :
nauquet per i far beure los aucelons ; abeurador ; airal que i se beu. bevedor 2, -doira / beveire, -eira (v. beveire) (adj. e subs.) : persona que beu, « buveur, qui boit par habitude » (v. TdF jos ‘bevedou’). bevedor 3, -doira
adj, cf Ubaud Dicort :
« buvable, potable ; (celui) qui boira » (v. L. 46) beveire, -eira (~ -eiritz), cf Ubaud Dicort : « celui, celle qui
boit, buveur, euse [# bevedor 2] » TdF beveiron nm, cf Ubaud Dicort :
« buvée que l’on donne aux pourceaux, v. bacada ;
petit-lait, v. gaspa » (v. TdF) beveiròt, -a n (v. Ubaud Dicort) : « petit buveur, petite
buveuse » TdF bevenda nf : çò
que se beu, « boisson, breuvage ;
pièce de vin ou de piquette mise à la disposition des ouvriers ou
des matelots ; bouillon mêlé avec du vin » TdF bevendariá
nf, cf Ubaud Dicort :
« repas où l’on boit beaucoup, excès de
vin ; débit de boisson, buvette » TdF bevendièr
nm, cf Ubaud Dicort :
« celui qui aime à boire » (L. 46) beveriá
nf, cf Ubaud Dicort :
« buverie » (L. 46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|