|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
soqueta 1 nf : soca pichona, « petit bloc de bois » (v. TdF) ; òsses de passa balhats amb la carn. soqueta 2 nf, cf Ubaud Dicort : « socquette » (Laus, Basic) soqueton nm, cf Ubaud Dicort : « petit éclat de souche, fragment de bois brut » TdF soquièira : ròda de las jelhas espessas e non ferradas ; ròda dormeira d’un molin. soquilh / soquilhon nm : soca pichonèla ; « corne d’un pied de vigne, crossette » ; fragment de soca tressecat. (v. TdF jos ‘souquihoun’) soquilhonar / soquilhonejar v, cf Ubaud Dicort : « v tr et intr, enlever le bois mort, couper les petites souches mortes, ramasser du bois à brûler » TdF jos ‘souquihouna’ soquilhonet nm, cf Ubaud Dicort : (v. soquilhon) sòr nf (non preconizat Dicort) / sòrre : v. sòrre. sorata nf, cf Ubaud Dicort : « (relig.) sourate » (Laus, Rapin) sòrba : frucha del sorbièr. sòrba-galina nf, cf Ubaud Dicort : « garou, arbrisseau, v. garon » (v. TdF) sorbeireta (abs. Dicort) (plt.) : (Agrimonia) ; (Potentilla anserina) ; ( P. argentea) (v. sorbieireta) sorbet nm (de l’it. sorbetto) : glacet. sorbetièira nf, cf Ubaud Dicort : « sorbetière » (Sèrras-Ess.) sorbièira : airal plantat de sorbièrs. sorbieireta nf, cf Ubaud Dicort : « argentine, potentilla anserina (Lin.), plante dont la feuille ressemble à celle du sorbier ; aigremoine, v. agrimena » (v. TdF) sorbièr nm (plt.) : (Sorbus domestica), « sorbier, cormier » (Rapin) sorbin 1 nm (plt.) : (Juniperus phoenicea) sorbin 2, -a adj : « [blet,] blette, qui ressemble aux sorbes mûres » (v. TdF) sorbitòl nm, cf Ubaud Dicort : « sorbitol » (Rapin) sorbós, osa adj, cf Ubaud Dicort : « âpre, grossier, ière » TdF sorcilh nm, cf Ubaud Dicort : « sourcil, en Languedoc, v. subrecilha, ussa plus usités » (v. TdF) sorcilhar v, cf Ubaud Dicort : « v intr, sourciller, v. parpelejar » (v. TdF). « sorcilhar » : v. cilhar. sorcilhós, -osa adj, cf Ubaud Dicort : « sourcilleux, -euse » (Sèrras-Ess.) sord, -a (adj. e subs.) : qu’entend pas plan o pas brica ; que lo seu son es pas clar. Qualqu’un de sord. Un sord. Un bruch sord. La letra « p » es una consonanta sorda. sorda nf : mena d’aucèls (Tringa pugnax) ; (Scopolax gallinulla) ; (S. limosa) ; (S. rusticola) ; lonja de teules o de plastre, jos una teulada, tot lo long de la paret per empachar l’aiga de s’infiltrar dins la paret. (v. TdF) sordaca (mena d’aucèl) : (Scolopax gallinacea) sordament adv : d’un biais sord (t. a. de sord) ; secretament. sordanha (adj. m. e f. + subs.) : entre pauc e mens sord. sordaràs, -assa n, cf Ubaud Dicort : « personne excessivement sourde, v. sordàs » TdF sordàs, -assa adj e n / sordaràs, -assa (v. sordaràs) : bravament sord, -a, « vilain sourd » TdF. sordejar (v. intr.) : èsser mai o mens sord ; sortir de tèrra pauc a pauc, « végéter, en parlant d’une plante qui pousse mal ». (v. TdF) sord-e-mut, sorda-e-muda (Laus) [sord-mut, sorda-muda, cf Ubaud Dicort] (adj. e subs.) : qu’entend pas e que parla pas. Un sord-e-mut se fa comprene e compren per signes. sordet : sordaca (Scolopax gallinacea) sordid [ ~ sordide], -da adj : d’una bochardisa que rebuta ; repugnant, -a. Vestit sordid. Crim sordid. Avarécia sordida. sordidament : d’un biais sordid. sordidesa nf (abs. Dicort) : estat de çò sordid, « sordidité » (Laus). (v. lorditge 2) sordièira nf (R. V, 267) : estat de q.q. de sord. sordina nf, cf Ubaud Dicort : « sourdine ; surdité » (v. TdF) Caçaire de sordina, braconnier. (v. TdF) sorditge nm : v. sordum. sord-mut, sorda-muda adj e n, cf Ubaud Dicort : v. sord-e-mut. sordon nm (mena d’aucèl) : (Rallus aquaticus) (Alibert) ; « espèce de bucarde, coquillage marin » TdF. sordona nf, cf Ubaud Dicort : « variété de pomme de terre, v. sardona » (v. TdF) sordre (v. intr. [Alibert]) : « v tr et intr, élever, relever, remonter, soulever » ; sorgir (sortir de tèrra amb fòrça en parlant de l’aiga) ; « amasser, abcéder » (v. TdF jos ‘sourgi’) Sordre l’ancora, lever l’ancre. (v. TdF) sordum nm sg / sorditge nm : sordièira. v. sordièira. sorengue nm (Alibert) [*sorenga nf, veire soslenga nm, cf Ubaud Dicort] : insècte de las fonts que viu sul nasitòrt. sorga 1 nf : turga / toriga (vaca estèrla) ; (v. TdF ‘sourgo’) sorga 2 nf (abs. Dicort) : font que sord en lòc de vinar. v. sórger « Sorga a été quelquefois employé mal à propos pour sòrga (cours d’eau) ou sorsa (source) par des auteurs modernes. » (v. TdF jos ‘sourgo’). (v. sorsa e sorgent) sòrga 1 (riu) nf (v. Ubaud Dicort e TdF jos ‘sorgo 1’) : corrent d’aiga ; sòrga 2 nf : convèrsa ; batalh (japa) ; babilh. Aver bona sòrga : aver bona japa. Téner sòrga : téner lenga / téner bon / racar pas. sorgent [ ~ surgent] nm : aiga que sord de tèrra en lòc de vinar. sorgentar [ ~ surgentar] (v. intr.) : sordre / sórger / sorgir / sorsejar. sorgentilhon nm, cf Ubaud Dicort : « petite source, surgeon d’eau, humidité ; rejeton d’un arbre » TdF sórger (v. intr.) (R. 504 ; abs. Dicort) : sordre / sorgir. v. sordre e sorgir. sorgir (v. intr. e tr.) : sordre ; acampar / amassar ; levar. Un floronc sorgiguèt. Sorgir l’ancora (mar.) sorgir (se) : se relevar ; s’arborar (se levar) v. s’arborar. sorgit, -ida adj : « élevé, relevé, ée » (v. TdF jos ‘sourgi’) sòrgo nm, cf Ubaud Dicort : « sorgho » (Per Noste). « sorgò » (fr.) : milhòca (Andropogon sorghum) sorgueta nf, cf Ubaud Dicort : « petit cours d’eau, petite source » (v. TdF) sorilha : gaspa (e non pas « pichon lach » qu’es un fr.) sorire 1 [veire sorrire, cf Ubaud Dicort p. 158 (v. TdF ‘sourrire 1’)] (v. intr.) : s’entrerire. sorire 2 [veire sorrire (v. TdF ‘sourrire 2’] nm : rire fòrt leugièr e silenciós a pro penas exprimit. Sorire plasent. Sorire maliciós. Sorire d’incredulitat. soriseire, -eira (abs. Dicort) : persona que soritz. (v. sorriseire) sorisent, -a (abs. Dicort) : que soritz. (v. sorrisent)
|
|
sorn, -a adj, cf Ubaud Dicort (véser R. V, 270 - L. 352 ; e non pas « sorne ») [Basic : sorn(e)] : escur, -a / tenebrós, -osa ; que tinda pas clar. Ostal sorn. Temps sorn. Bruch sorn. Votz sorna. sornairós, -osa adj, cf Ubaud Dicort : « ténébreux, euse, v. solombrós » (v. TdF ‘sourneirous’) sornament adv : d’un biais sorn t. a. çaisús, « sournoisement ; d’une voix sombre » TdF. sornaràs, -assa n, cf Ubaud Dicort : « grand sournois » TdF sornariá 1 nf (Alibert ; abs TdF) / sornura nf / sornièira (v. sornièra) : escurina / escuritat / trumor. sornariá 2 nf : « sournoiserie, v. matariá 2 » (v. TdF ‘sournarié’) sornarudament : d’un biais sornarut. sornarut, -uda adj e n : paucparla (m. e f.) / taciturn, -a ; sornut, -uda (qu’amaga plan sas malas intencions) sornet, -a adj, cf Ubaud Dicort : « sournois, oise, v. sornarut » (v. TdF) sorneta : senserigalha (propaus que ten pas drech o qu’a pas granda valor) sornetiaire, -aira (~ -airitz) n, cf Ubaud Dicort : « diseur de sornettes » TdF sornetiar v, cf Ubaud Dicort : « v intr, conter des sornettes » TdF sornièira nf, cf Ubaud Dicort : « lieu qui n’est pas éclairé ; obscurité, ténèbres, v. escuresina » (v. TdF) sornitge nm, cf Ubaud Dicort : « taciturnité, sombre tristesse » TdF sornum nm sing, cf Ubaud Dicort : « ce qui est sombre, partie sombre » TdF sornura : sornièira / sornariá. v. pus naut (sornariá 1). sornut, -uda adj e n, cf Ubaud Dicort : v. sornarut. (v. TdF jos ‘sournaru’) sororal, -a adj, cf Ubaud Dicort : « sororal, -e » (v. Rapin) sorra / saurra : baudra mesclada de sabla ; sabla ; sabla per balhar a un naviri una estabilitat pus granda. sorraire / saurraire nm : naviri per carrejar de saurra (v. saurraire),. sorral : montet de sabla. sorrar 1 [ ~ saurrar] (v. tr.) : cargar de sabla per balhar mai d’estabilitat a un naviri ; sorrar 2 (v. tr.) (v. Ubaud Dicort e Alibert) : mandar un còp de ponh ; tustar. sorràs nm, cf Ubaud Dicort : « grand amas de sable ou de vase, en Languedoc » TdF sorrastra : sòrre consanguina o uterina ; marrida sòrre. sòrre nf / sòr (non preconizat Dicort) : cada filha del meteis paire e de la meteissa maire ; cada filha qu’a la meteissa noiriça ; nom balhat a una femna qu’a faches de vòts religioses ; nom balhat a las femnas d’unas associacions ; nom balhat a de femnas qu’an una meteissa situacion. Sòrre màger. Sòrre cabdèta. Sòrre bessona. Sòrre de lach. Sòrres de sant Vincenç de Pau(l). Sòrres en franc maçonariá. Sòrres d’infortuna. La caritat es sòrre de la pregària. Las Nòu Sòrres : las nòu musas. Las sòrres filandièiras : las Tres Parcas. sòrre consanguina : nascuda del meteis paire solament. sòrre torrièira : religiosa portièira de convent. sòrre uterina : nascuda de la meteissa maire solament. sorreta nf, cf Ubaud Dicort : « soeurette, petite sœur, chère sœur ; nonnain, fille dévote » TdF sorrire 1 v : v. sorire 1. sorrire 2 nm : v. sorire 2. sorriseire, -eira (~ -eiritz] adj e n, cf Ubaud Dicort : « celui, celle qui sourit, v. riseire » (v. TdF) sorrisent adj, cf Ubaud Dicort : « souriant, ante, v. risent, risolet » (v. TdF) sorrolh : bruch / sarrabastal. sorropar (v. tr.) : forrupar. v. forrupar. (v. TdF jos ‘souroupa’) sorròta nf, cf Ubaud Dicort : « soeurette » (Laus) sors, -a (abs. Dicort) : p.p. de sordre : v. sorgit. sorsa nf, cf Ubaud Dicort (l.p.) : p.p. substantivat. v. çaisús e font, « source » (v. TdF ‘sourso’) sorsa de (a -) loc prep (v. Ubaud Dicort) : « à force de » (Sèrras-Ess.) sorsejar (v. intr. l. p.) : sordre / sórger / sorgir. sorseta nf, cf Ubaud Dicort : « petite source, v. sorgentilhon » (v. TdF) sòrt 1 (masc.) : condicion d’una persona , « sort, destinée ; jugement de Dieu » ; sortilègi ; azard ; « poste de pêche que l’on tire au sort entre pêcheurs » (v. TdF) Getar un sòrt. Tirar al sòrt. Lo sòrt es abucle. v. abucle. sòrt 2 (fem. arc.) (R. V, 270 - L 352) (v. Alibert ; abs. Dicort) : destin ; divinacion. Agèron una mala sòrt. Las sòrts del Apòstols. v. Còrdas. (v. TdF jos ‘sort’) sòrta : mena. De quina sòrta ? : de quina mena ? sortable, -bla : convenable, -a. sortent de (al -) loc prep, cf Ubaud Dicort : « en sortant de » (Alibert) sortida : accion de sortir ; passejada ; airal per sortir. sortidura : boton / botiòla sus la pèl ; floronc. sortilègi nm : emmascament (accion de getar un sòrt). sortir 1 (v. tr.) : passejar ; tirar de la pòcha ; publicar ; mandar far d’estudis ; deslargar. Sortir lo nenon. Sortir lo mocador. Sortir un libre. Sortir lo dròlle : lo mandar dins una escòla. Sortir la lenga. Sortir lo fems. Sortir las vacas. Sortir un rasonament. Sortir una asenada. sortir (se) v pron : « se tirer » TdF jos ‘sourti’ Se sortir del sòrt, se tirer de la conscription. (v. TdF) sortir (se’n) : se’n tirar (se tirar d’afar) sortir 2 (v. intr.) : anar defòra ; quitar un lòc ; s’anar passejar ; passar d’una epòca, d’una condicion, d’una temporada... dins una autra ; provenir ; passar un limit ; s’escapar ; puntejar ; èsser publicat ; despassar... Anàvetz sortir ? Es sortit pel moment. Lo froment sortís. Aquel libre ven de sortir. Sortir de la messa. Sortir d’un jòc. Sortir de l’enfança. Sortir de la misèria. Sortir d’aprendissatge. Una font sortís de jol ròc. Una nolor sortís de la flor. Una pèira sortissiá de la paret, reguèrga.
|
|
|
|
|
|
|